Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Better - Улучшить"

Примеры: Better - Улучшить
The Joint Assessment Mission is designed to provide rapid implementation in relation to urgent needs, and better planning and coordination of longer-term development requirements, based on the identified needs of Darfurians. Миссия призвана обеспечить быстрое удовлетворение острых потребностей и улучшить планирование и координацию в решении более долгосрочных проблем развития на основе выявленных потребностей дарфурцев.
(c) Relax security to allow better access by and for the media; с) ослабление мер безопасности, с тем чтобы улучшить доступ для представителей средств массовой информации;
Within many countries, serious impediments to progress derive from situations where macro policies, legislative environments, the capacity of public institutions, and social structure contribute to limiting choices and opportunities for a better life for millions of people. Во многих странах серьезные трудности, препятствующие прогрессу, возникают из-за того, что макроэкономическая политика, законодательная база, возможности государственных институтов и социальная структура являются факторами, лишающими миллионы людей права выбора и возможностей улучшить свою жизнь.
(e) Enhanced international coordination is required for better integration of climate change information into the policy- and decision-making process. ё) необходимо улучшить международную координацию, чтобы более эффективно учитывать информацию об изменении климата при выработки политики и принятии решений;
Lastly, the programme for the legal protection of children, through which juvenile courts had been established, had led to better care for children at risk. И наконец, программа судебной защиты детей, предусматривающая создание судов по делам несовершеннолетних, позволила значительно улучшить систему ухода за находящимися в опасности детьми.
To assess and better guide the implementation of Fund activities in the country, a mid-term review was conducted by independent consultants in April 2009, creating an opportunity for the Government, the United Nations and civil society to improve performance prior to the final series of approvals. Для оценки деятельности Фонда в стране и лучшего руководства ею в апреле 2009 года независимыми консультантами был проведен среднесрочный обзор, который дал возможность правительству, Организации Объединенных Наций и гражданскому обществу улучшить качественные показатели до начала заключительной серии утверждений.
(c) Improve data sharing at the international level and better identify the leading agency and its specific data requirements for each substantive topic. с) улучшить обмен данными на международном уровне и точнее определить ведущие учреждения и их потребности в конкретных данных по каждой основной теме.
Improving the understanding of how to judge the quality of data and better identify what steps need to be taken to improve the quality and availability of data. Необходимо улучшить понимание того, как оценивать качество данных и более эффективно определять шаги, которые должны быть предприняты в целях повышения качества и доступности данных.
It brought benefits to TNCs such as better control over quality than procuring agricultural commodities in spot markets, was less capital intensive, less risky and more flexible than FDI. Она выгодна ТНК, поскольку позволяет улучшить контроль за качеством продукции по сравнению с приобретением сельскохозяйственных товаров на спотовых рынках и является менее капиталоемкой, менее рискованной и более гибкой формой участия в производстве, чем ПИИ.
The Advisory Committee notes that the Registry and the Office of the Prosecutor have implemented a series of internal restructuring measures in an effort to seek efficiencies, improve coordination and better align resources to priorities. Консультативный комитет отмечает, что Секретариатом и Канцелярией Обвинителя был принят ряд мер по перестройке внутренней структуры, с тем чтобы повысить эффективность, улучшить координацию и лучше увязать ресурсы с первоочередными задачами.
These procedures also create time lines and reporting requirements for DOEs regarding project activities undergoing validation, thus enabling the Board to better plan its resource requirements. В этих процедурах также определяются сроки и требования для представления НОО информации в отношении деятельности по проектам, в отношении которой проводится процесс одобрения, что позволяет Совету улучшить планирование своих потребностей в ресурсах.
Work with Cabinet and stakeholders to design a support programme that helps persons with disabilities to lead better lives. вести работу с кабинетом министров и другими заинтересованными сторонами по разработке программы поддержки, которая поможет улучшить условия жизни инвалидов.
Daunting as those challenges may be, they must not deter us from moving forward towards the light at the end of the tunnel and from seeking better conditions. Какими бы масштабными ни были эти проблемы, они не должны мешать нам продвигаться вперед, к свету в конце туннеля, и стремиться улучшить ситуацию.
The Kingdom of Bahrain will not hesitate to play its role in helping brotherly and friendly States and in sharing its success stories, which have helped provide a better life for our people. Королевство Бахрейн будет без колебаний играть роль в оказании помощи братским и дружественным государствам и делиться успехами, которые позволили улучшить жизнь нашего народа.
With a view to striking a better balance between work and family life without compromising gender equality, his Government had decided to give fathers incentives to spend more time at home and encourage mothers not to abandon their careers to care for their children. Для того, чтобы улучшить баланс между работой и семейной жизнью без ущерба для гендерного равенства, правительство Норвегии решило создать для отцов стимулы проводить больше времени дома и поощрять матерей не бросать работу ради ухода за своими детьми.
Thirdly, we need better coordination of activities, especially among UNAMA, ISAF, the European Union Police Mission in Afghanistan and other international actors involved in Afghanistan. В-третьих, нам необходимо улучшить координацию осуществляемой нами деятельности, в особенности между МООНСА, МССБ, Полицейской миссией Европейского союза в Афганистане и другими международными структурами, представленными в Афганистане.
Moreover, there is a need for better transitional arrangements for the President, perhaps by using a troika consisting of the past and future General Assembly Presidents. Более того следует улучшить для Председателя переходные механизмы, возможно с помощью механизма «тройки», состоящего из председателей Генеральной Ассамблеи на ее прошлой и будущей сессиях.
Mr. Ljeruh (Nigeria) welcomed the vigorous steps taken by the Director-General in holding consultations with his UNDP counterpart and other specialized agencies with a view to better coordination at the field level, while placing emphasis on private- sector development. Г-н Лджерух (Нигерия) приветствует реши-тельные шаги, предпринятые Генеральным дирек-тором в ходе проведения консультаций с его колле-гами из ПРООН и других специализированных учреждений с целью улучшить координацию дея-тельности на местах, уделяя при этом особое вни-мание развитию частного сектора.
As an example, in Amerindian communities, while the men hunted and fished, the women cultivated crops and they had been the ones to ask for better transportation in order to get their products to market more easily. Например, если мужчины в индейских общинах промышляют охотой и рыбной ловлей, то женщины занимаются земледелием, поэтому они просили улучшить работу транспорта, чтобы облегчить доставку их продукции на рынок.
There is a need to provide more and better opportunities to combine work and family life through the implementation of family friendly policies, including provision of affordable and accessible high quality care facilities for children, but also for older persons living with their families. Требуется расширить и улучшить возможности сочетания работы и семейной жизни на основе проведения стратегий, учитывающих интересы семьи, включая создание приемлемых и доступных высококачественных учреждений по уходу за детьми, а также за пожилыми людьми, проживающими совместно со своими родственниками.
You know, for years, you've been bellyachin' and complainin' about how your life sucks, but you haven't done one single thing to make it better. Ты годами ныла и жаловалась, как у тебя в жизни все плохо, но ни разу ничего не сделала, чтоб ее улучшить.
He wanted to go so hopefully he'd do better on the SATs and we could get into the same college. Он хотел пойти, чтобы улучшить свои оценки за выпускные экзамены, и мы могли бы пойти в один колледж.
Gender statistics and especially the communication of data to decision makers and civil society are two important components to design better policies and to convince people of the benefits of improved gender equality. Гендерная статистика и особенно механизмы представления данных директивным органам и гражданскому обществу являются двумя важными факторами, от которых зависит то, в какой степени удастся улучшить проводимую политику и убедить население в преимуществах повышения гендерного равенства.
Those regions have been declared disaster areas and national resources have been mobilized to build and rebuild in record time, in some instances better than before. Эти районы были объявлены зонами бедствия, и на их восстановление были мобилизованы ресурсы всей страны, что позволило завершить работы в рекордные сроки, а в ряде случаев даже улучшить их облик.
The indicators were currently at acceptable levels, but both parties had agreed that a better coordination of efforts to facilitate humanitarian activities and address procedural problems would help further improve the situation. В настоящее время эти показатели являются приемлемыми, но обе стороны признали, что более совершенная координация усилий с целью облегчения гуманитарной деятельности и урегулирования процедурных проблем позволила бы еще более улучшить ситуацию.