Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Better - Улучшить"

Примеры: Better - Улучшить
No, we have got to have a better screening system for customers here. Нет! Надо улучшить нашу систему отсеивания наших клиентов.
Refurbishment works was executed in four prisons to provide 2,777 prisoners with better sanitary conditions. В четырех исправительных учреждениях были проведены ремонтно-строительные работы, что позволило улучшить санитарные условия для 2777 заключенных.
Improved monitoring of travellers' history will require better methods and computer network systems. Для более тщательной проверки анкетных данных перемещающихся лиц необходимо улучшить получение и обмен информацией.
This helps us block criminal activity and get better at spotting it. Это поможет нам предупредить преступную деятельность и улучшить методы ее распознания.
That is respectable, but we could do much better. Это хороший результат, но мы можем его существенно улучшить.
And I cross-referenced in our own database along with SCPD's to hopefully get better results. И я провела поиск по нашим базам данных, чтобы улучшить результаты.
We can do better than that as a city. Мы можем улучшить ситуацию.
A second big thing to help our teens in jails is better programming. Вторая по важности вещь - улучшить реабилитационные программы.
Improved civil-military relations are required to ensure a better match of humanitarian needs and requests with military capability. Необходимо улучшить взаимоотношения между гражданским обществом и вооруженными силами для обеспечения более эффективного удовлетворения гуманитарных потребностей и просьб с использованием возможностей вооруженных сил.
We can surely do better by learning from the lives of the elderly in traditional societies. Конечно, мы можем улучшить положение, изучив жизнь старшего поколения в традиционных обществах.
Non-technical measures are needed as well, such as improved transport demand management and better urban planning. Кроме того, необходимо реализовать меры нетехнического характера, в частности улучшить управление спросом на транспортные перевозки и оптимизировать городскую планировку.
Enhanced monitoring and reporting at the country level and better integration of a human rights-based approach werewas also requested. Также предлагалось улучшить на страновом уровне мониторинг и отчетность и координацию правозащитной деятельности.
We know how to do this better, and it's time to do better. Но мы знаем, как улучшить ситуацию, и пришло время сделать это.
And through this work, I hope to better understand the evolutionary vulnerabilities of our bodies, so that we can improve and better manage our health in the future. В своей работе я пытаюсь выявить эволюционно обусловленные слабые места наших тел, чтобы мы смогли улучшить уровень здоровья и ухода за ним в будущем.
We know how to do this better, and it's time to do better. Но мы знаем, как улучшить ситуацию, и пришло время сделать это.
Pakistan noted the resolve of the Government of Ireland to provide better education and health services to the Traveller community. Пакистан отметил решимость правительства Ирландии улучшить образование и медицинское обслуживание, доступные для общины "пэйви".
Despite this and better distribution systems this attempt also ultimately failed. Помимо этого были попытки улучшить систему парораспределения, однако должный эффект так и не был достигнут.
Nevertheless, the political polarization between the two principal electoral forces gave rise to Sandinista-backed demonstrations of students demanding better conditions for universities. Тем не менее политическая поляризация двух основных участвовавших в выборах сил обусловила возникновение проходивших при поддержке сандинистов демонстраций студентов, требовавших улучшить условия обучения в университетах.
It is expected that increased participation in and compliance with RFMOs will lead to better governance and effective regulation of SFS and HMFS. Предполагается, что расширение участия в РРХО и усиление соблюдения введенных ими мер позволит улучшить управление ТРЗ и ЗДМР и повысить эффективность их регулирования.
The agreement in Paris must reduce the competition for funding resources and support better coordinated implementation as well as less cumbersome processes to access climate finance. Соглашение, которое будет заключено в Париже, должно помочь уменьшить конкуренцию за финансовые ресурсы и улучшить координацию практических мер, а также сделать менее трудоемкими процессы, позволяющие получить доступ к финансированию для осуществления мер в связи с изменением климата.
Only upon those foundations will we truly be able to build a better world today for our children and grandchildren of tomorrow. Опираясь только на такие основы, мы действительно сможем улучшить мир сегодня на благо наших детей и внуков, которые придут нам на смену завтра. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Канады.
United Nations information centres in resource-strapped countries deserved to be strengthened in order to better serve the people who most needed them. Информационные центры Организации Объединенных Наций, действующие в странах, где ощущается острая нехватка ресурсов, необходимо укрепить, с тем чтобы дать им возможность улучшить обслуживание тех, кто в наибольшей степени нуждается в таких услугах.
I can think of a lot of things the rest of you need to do better, though. Я могу придумать массу вещей, которые тебе надо улучшить, однако.
So please help us on this one and try to make not only health a little bit better, but take control of it. Пожалуйста, помогите нам в этом, постарайтесь не только улучшить здоровье, но и взять его под контроль.
The purchased equipment will allow expanding significantly the number of controlled parameters; to better quality of the manufactured products, - said the assistant of the chief metrologist of the association Zuphar Zairulin. Приобретенное оборудование позволит значительно расширить количество контролируемых параметров, улучшить качество выпускаемой продукции, - говорит заместитель главного метролога объединения Зуфар Зайруллин.