Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Better - Улучшить"

Примеры: Better - Улучшить
Better data were expected to make duty bearers more accountable for their actions towards children with disabilities. Предполагается, что более точные данные позволят улучшить отчетность уполномоченных органов об их деятельности в отношении детей с ограниченными возможностями.
Better donor coordination and sustained long-term donor commitment would improve this situation. Улучшить ситуацию могли бы более тесная координация организаций-доноров и взятие ими устойчивых долгосрочных обязательств.
Better coordination of donor funds at global, regional and national levels is necessary. Требуется улучшить координацию деятельности донорских фондов на глобальном, региональном и национальном уровнях.
Better health for women is crucial for reaching the overall goals of the Brussels Programme of Action. Для достижения общих целей Брюссельской программы действий необходимо в первую очередь улучшить систему охраны здоровья женщин.
Better management of such actions can reduce morbidity, disability and mortality rates and improve health. Благодаря совершенствованию управления упомянутыми мероприятиями, можно сократить уровни заболеваемости, инвалидности и смертности, улучшить здравоохранение.
"Climax Your Way to Better Skin." "Как улучшить кожу во время климакса"
Better access should be given to labour-intensive exports of goods and services of developing countries, which needed a more mobile labour force. Необходимо улучшить доступ на рынок трудоемких экспортных товаров и услуг из развивающихся стран, для производства которых требуется более мобильная рабочая сила.
Better information and education on sustainable consumption and production and on the need to reduce food waste are needed to change the behaviour of food chain actors, including consumers. Для изменения поведения субъектов пищевой цепи, включая потребителей, необходимо улучшить информацию и просвещение о рациональном потреблении и производстве и о необходимости сокращения количества пищевых отходов.
Better coordination was needed in order to avoid cross-country spillover and loss of badly needed domestic tax revenues, especially in the developing world. Необходимо улучшить координацию, чтобы избежать побочных эффектов и не допустить потери крайне необходимых поступлений от национальных налогов, в частности в развивающихся странах.
Better coordination between mandates and resources was also needed, not only to ensure effective implementation but also to guarantee the personal safety of peacekeeping personnel. Необходимо также улучшить координацию между мандатами и ресурсами не только для обеспечения эффективного осуществления, но и для того, чтобы гарантировать личную безопасность миротворческого персонала.
Better coordination between agencies and with the Competition Agency for the purposes of meeting their procurement needs and ensuring adherence to competition principles is also desirable. Было бы также желательным улучшить координацию между различными органами и с Агентством по вопросам конкуренции, с тем чтобы удовлетворить их потребности в закупках и обеспечить соблюдение принципов конкуренции.
Main conclusion: "Better coordination of work is needed, but need to wait for the outcome of the global process in agriculture statistics" Главный вывод: "Необходимо улучшить координацию работы, но сначала дождаться итогов глобального процесса в области статистики сельского хозяйства"
Better protection of human rights defenders was recommended for Argentina, Bahrain, Brazil, Czech Republic, Guatemala, Indonesia, Pakistan, Peru, the Philippines and Sri Lanka. Аргентине, Бахрейну, Бразилии, Гватемале, Индонезии, Пакистану, Перу, Филиппинам, Чешской Республике и Шри-Ланке было рекомендовано улучшить защиту правозащитников.
Better inform country offices about the work of Secretariat entities with little or no country presence Улучшить информированность страновых отделений о работе подразделений Секретариата, слабо представленных на страновом уровне или не представленных совсем
(c) Better translation of scientific results into a format readily usable by policy makers and the general public; с) улучшить воплощение научных результатов в формате, обеспечивающем удобство их применения директивными органами и широкой общественностью;
Better coordination of IPR issues is required at the national level, by the creation of national intellectual property units, special task forces or other such bodies. На национальном уровне необходимо улучшить координацию работы по вопросам ПИС посредством создания на национальном уровне организационных единиц, специальных целевых групп или других аналогичных органов, занимающихся правами интеллектуальной собственности.
Better coordination and an improved division of labour were needed between the Department of Peacekeeping Operations and other departments and also between Headquarters and field operations, and greater accountability was required. Наряду с усилением подотчетности необходимо улучшить координацию и разделение труда между Департаментом операций по поддержанию мира и другими департаментами, а также между Центральными учреждениями и полевыми операциями.
(a) Better coordination by non-governmental organizations and community-based organizations and their policies, programmes and activities, among themselves and with Governments; а) улучшить координацию политики, программ и мероприятий неправительственных и общинных организаций между собой и между ними и правительствами;
o Better notification to all Member States of all Council meetings, including unscheduled meetings, and early distribution of draft resolutions. улучшить процедуру уведомления всех государств-членов о всех заседаниях Совета, в том числе о незапланированных заседаниях, и заблаговременно распространять проекты резолюций;
118.52. Better protect women against all forms of violence, including honour killings, as required under the Criminal Code, the Law on Protection of the Family and the Law of Civil Status (Belgium); 118.52 улучшить защиту женщин от любых форм насилия, в том числе от "убийств на почве оскорбленной чести", как это предусмотрено в соответствии с Уголовным кодексом, Законом о защите семьи и Законом о гражданском статусе (Бельгия);
Better liaison with women's constituencies can improve access to operational intelligence and can serve as force multipliers in the achievement of mission objectives. Боле тесная связь с женскими структурами может улучшить доступ к оперативной информации и может служить фактором повышения эффективности при реализации целей миссии.
Better intelligence is required; defensive systems need to be improved; some organizations need to be proscribed; and we have to tackle the proliferation of weapons of mass destruction. Необходима более совершенная разведка; понадобится улучшить системы обороны, следует объявить вне закона некоторые организации, и мы должны решить проблему распространения оружия массового уничтожения.
Better coordination between the three conventions would improve their "packaging" and visibility and help get their message across: distinctions between them were often not understood and impeded their effectiveness. Более эффективная координация между тремя конвенциями позволит улучшить их "презентабельность" и повысить значимость и поможет добиться соответствующего понимания их целей и задач: существующие между ними различия зачастую остаются непонятыми, что мешает их эффективности.
(a) Research and data collection. Better data and improved national capacity to collect data were needed to support and enhance criminal justice responses to violence against women. а) исследования и сбор данных: чтобы поддержать систему уголовного правосудия в борьбе с насилием в отношении женщин и закрепить успехи в этой области, необходимо повысить надежность данных и улучшить национальные возможности по их сбору.
The Living Better strategy has made it possible to generate income opportunities in the country's marginal areas; expand access to education, health care, food and decent housing for low-income populations; and improve basic infrastructure. Стратегия «Жить лучше» позволила создать источники дохода в маргинальных районах страны; расширить доступ к образованию, здравоохранению, продовольствию и надлежащему жилью для групп населения с низким доходом; и улучшить базовую инфраструктуру.