Provision is made for the acquisition of one sedan car to replace the one currently rented for use of the Chief Military Observer at the cost indicated in table 4 below. |
Предусматривается выделение ассигнований на приобретение одного автомобиля типа "седан", арендуемого в настоящее время для Главного военного наблюдателя по ставке, указанной в таблице 4. |
Every state in the federation has now joined the Prison Health Plan, making for a total of 271 health-care teams spread over 239 correctional facilities and attending to a significant share of the prison population (around 150,000 persons), as the figure below shows. |
Все штаты федерации уже выполнили условия присоединения к ПЗУИС в составе 271 МГУИС, которые оказывают помощь значительной части заключенных (около 150000 человек, как показано в таблице ниже). |
2007 (US$) Total contributions based on scale of assessments in table 5.2 below |
Общие взносы на основе шкалы взносов, приведенных в таблице 5.2 ниже |
This proposal is reflected each year in staff costs, for a total of six (6) persons, for which table 1 below supplies estimates. |
Это предложение означает ежегодное выделение средств на покрытие расходов по персоналу общей численностью шесть (6) человек, смета которых приведена в таблице 1 ниже. |
Table 2 below and its accompanying figures provide, in both numerical and graphic forms, information on the decisions taken by the Secretary-General on reports of the Joint Appeals Board for 2004 and 2005. |
В таблице 2 ниже в цифровой и графической форме приводится информация о решениях, принятых Генеральным секретарем по докладам объединенных апелляционных советов в 2004 и 2005 годах. |
Accordingly, as set forth in table 7 below, it is recommended that the award made to the category "C" claimant be corrected. |
В таблице 7 указаны соответствующая страна, номер партии претензии, нуждающейся в корректировке, число корректируемых претензий и чистое изменение суммы компенсации. |
During the period under review, an amount of $1,915,600 was expended by the Mission on measures to provide security for the staff, as shown in table 1 below. |
В течение рассматриваемого периода Миссией было израсходовано 1915600 долл. США на меры по обеспечению безопасности персонала, как это указано в таблице 1 ниже. |
The imbalance between Africa and the other regions, as shown in table 1 below, reflects the priority given to Africa in the Business Plan. |
Отраженная в таблице 1 ниже диспро-порция между Африкой и другими регионами ука-зывает на приоритет, предоставленный Африке в Плане действий. |
Estimated self-sustainment requirements have been revised to $52,642,300 as shown below: |
США, как это показано в приведенной ниже таблице: |
The full commissioned study is entitled "School fees as hindrance to universalizing primary education", is available on the web site of the EFA Monitoring Team () and the Special Rapporteur's findings are summarized below in table 1. |
Полное исследование, порученное Специальному докладчику и озаглавленное "Плата за школьное обучение как препятствие на пути ко всеобщему начальному образованию", и сделанные в ходе него выводы приведены ниже в таблице 1. |
A. Trust Fund for core activities 7. At its third resumed fourth session the Executive Board of INSTRAW approved the revised workplan and operational budget for 2008 estimated at $1,541,000 (rounded), as outlined in table 4 below. |
На своей третьей возобновленной/четвертой сессии Исполнительный совет МУНИУЖ утвердил пересмотренный план работы и оперативный бюджет на 2008 год в размере 1541000 долл. США (округленно), как показано в таблице 4 ниже. |
In 2014, as table 10 indicates, the total number of computing devices is projected to be 26,734, or 14 per cent below the updated standards, according to the Standard Cost and Ratio Manual for 2014/15. |
В 2014 году, как показано в таблице 10, общее количество единиц компьютерной техники согласно прогнозам составит 26734 единицы, что на 14 процентов ниже обновленных стандартных нормативов, установленных в соответствии с Руководством по стандартным расценкам и коэффициентам на 2014/15 год. |
The capital master plan has maintained the overall schedule reported in table 2 of the eleventh annual progress report (A/68/352), updated in table 2 below. |
Общий график работ по генеральному плану капитального ремонта, включенный в одиннадцатый ежегодный периодический доклад (А/68/352), сохраняется и приведен с уточнениями в таблице 2 ниже. |
Going forward, a decision to authorize the issuance of summary records in one language only, with no translation, would generate annual savings of $7,791,000, as shown in table 20 below. |
В этой связи решение санкционировать публикацию кратких отчетов только на одном языке без письменного перевода позволит обеспечить ежегодную экономию в размере 7791000 долл. США, как указано в таблице 20 ниже. |
Table 4 below shows the 1,272 civilian personnel for whom ground transportation assets are to be acquired, and also indicates the estimated distribution of staff by function, based on the distribution referred to in paragraph 12 above. |
В таблице 4 ниже указан гражданский персонал численностью 1272 человека, для которого планируются закупки наземных транспортных средств, а также предполагаемое распределение сотрудников по функциям, основанное на распределении, приведенном в пункте 12 выше. |
17.17 As reflected in the report of the Secretary-General on the budget outline for 2014-2015, a total reduction of $52,400 under programme support is proposed, which is outlined in table 17.7 below. |
17.17 Как отражено в докладе Генерального секретаря о набросках бюджета на 2014 - 2015 годы, предлагается общее сокращение по статье вспомогательного обслуживания по программе в сумме 52400 долл. США, информация о котором представлена в таблице 17.7 ниже. |
3.14 Reductions in line with the report of the Secretary-General on the budget outline for 2014-2015 amount to $326,300, as outlined in table 3.8 below. |
3.14 Сокращение расходов в контексте набросков бюджета, подготовленных Генеральным секретарем, составляет сумму в размере 326300 долл. США, как указано в таблице 3.8 ниже. |
Mainly because the Director of the Institute had not yet been appointed and the resulting low level of activity, expenditures for the period from 1 January to 30 September 2003 were below previous estimates and amounted to $360,253, as shown in table 2. |
Как показано в таблице 2, расходы в период с 1 января по 30 сентября 2003 года были ниже предыдущей сметы и составляли 360253 долл. США, что объяснялось главным образом тем, что Директор еще не был назначен, и поэтому уровень деятельности Института оставался низким. |
The mobility and hardship entitlements are combined in a matrix as set out below which also provides some examples of calculation of the allowance. |
Размеры выплачиваемых надбавок за мобильность и работу в трудных условиях показаны в приводимой ниже таблице, в которой также показаны некоторые примеры расчета надбавок. |
The original proposed staffing and the current authorization, by category and level, is presented in table 3 below. |
Первоначально предложенное штатное расписание и нынешнее утвержденное штатное расписание приводятся с разбивкой по категориям и разрядам должностей в таблице 3 ниже. |
This budget is summarized in table 1 below, as slightly amended by the SBI at its eighth session to take into account the incorporation of the post-Kyoto contingency into the overall core budget. |
Этот бюджет с незначительной корректировкой, внесенной ВОО на его восьмой сессии для учета предусмотренных в общем основном бюджете ассигнований на покрытие возможных дополнительных расходов после Киотской конференции, кратко излагается в таблице 1 ниже. |
As can be seen from the information contained in table 1 below, which was provided to the Committee, in the past three bienniums there have been fewer exceptions for air travel and the related costs have been lower than in previous years. |
Как видно из приведенной в таблице 1 ниже информации, которая была представлена Комитету, количество исключений в отношении проезда воздушным транспортом и объем связанных с ними расходов в последние три двухгодичных периода по сравнению с предыдущими годами снизились. |
A total unutilized balance of $80,700 under this heading is attributable to a significant reduction in the number of representation travel undertaken by military personnel within the mission area, as shown in table 1 below ($37,300). |
Неизрасходованный остаток по данной статье на общую сумму 80700 долл. США образовался в результате значительного сокращения числа поездок в целях осуществления представительских функций, совершаемых военным персоналом в пределах района миссии, как указано в таблице 1 ниже (37300 долл. США). |
Table 5.2 below shows the working and burst test pressures according to the Classification of paragraph 2 of this Regulation. |
В таблице 5.2 ниже указаны величины рабочего давления и испытательного давления при испытании на разрыв в соответствии с классификацией, предусмотренной в пункте 2 настоящих Правил. |
Apr May June 3. Provision of $307,272,200 is made under this heading for the phased deployment of 17,240 contingent personnel, taking into account actual deployment of troops for the months of July to September 2001 as indicated in table 2 below. |
З. Ассигнования в размере 307272200 долл. США выделяются по этому разделу на поэтапное развертывание 17240 военнослужащих контингента с учетом фактического развертывания войск в июле - сентябре 2001 года, как указано в таблице 2 ниже. |