In accordance with paragraph (c) of General Assembly decision 52/485 of 26 June 1998, detailed information and justification on written-off and lost items are provided in the table and narrative below. |
В соответствии с подпунктом (с) решения 52/485 Генеральной Ассамблеи от 26 июня 1998 года в таблице и описательной части ниже приводится подробная информация и обоснование по списанному и утерянному имуществу. |
The Committee also requests that future reports contain a table similar to that in annex II below and that an effort be made to explain the reasons for vacancies. |
Комитет также просит, чтобы в будущих докладах приводилась таблица, аналогичная таблице, содержащейся в приложении II ниже, и давалось объяснение причин, обусловивших появление вакансий. |
Following the reconstitution of the Chambers in early June 2003, this case is now being heard by Trial Chamber I. The time needed to complete the on-going trials is summarized in Table 1 below. |
После формирования в начале июня 2003 года Камеры в новом составе эта дело в настоящее время слушается в Судебной камере I. В таблице 1 ниже приводится краткая информация о времени, необходимом для завершения текущих разбирательств. |
Analysis of data from the Government schools census for 1995 and 1996 reveals the dropout rates for each Form in secondary school to be as shown in Table 10.3 below. |
Анализ данных, полученных в результате проведения в 1995 и 1996 годах обследования государственных школ, позволил получить данные о коэффициенте отсева в каждом классе в средних школах, и эти данные представлены в таблице 10.3 ниже. |
Some indicators of size drawn from the proposed programme budgets for the 2000-2001 biennium are presented in the table in annex II, and ratios derived from this data showing the relative sizes of the three Vienna-based organizations are summarized below. |
В таблице, которая содержится в приложении II, приводятся некоторые показатели размеров организаций, взятые из предлагаемых бюджетов по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов, а ниже указываются полученные на основе этих данных коэффициенты, дающие представление об относительных размерах всех трех ОБВ. |
Table 2 below shows the level of representation of Member States as at March 2004, including the above-mentioned 332 staff currently on board and the impact on levels of representation. |
В таблице 2 ниже показана степень представленности государств-членов по состоянию на март 2004 года, включая 332 работающих в настоящее время сотрудника, которые перешли из категории общего обслуживания в категорию специалистов, и последствия с точки зрения представленности. |
Since the Development Account is managed in a manner that seeks to promote cooperative efforts among the various implementing entities, this criterion was added to the list addressed in table 2 below. |
Поскольку управление Счетом развития осуществляется таким образом, чтобы способствовать сотрудничеству между различными учреждениями-исполнителями, данный критерий был добавлен в список, содержащийся в таблице 2 ниже. |
Table 6 below covers the period 1999-2002 as this matter was reviewed by the Board before the 2003 figures were finalized. |
В таблице 6 ниже приведены данные за 1999 - 2002 годы, поскольку этот вопрос рассматривался Комиссией до того, как были получены данные за 2003 год. |
Information on the deployment of military contingent and civilian personnel during the reporting period is presented in table 3 below and detailed in annexes II and III to the present report. |
Информация о численности воинских контингентов и гражданского персонала в отчетный период представлена в таблице З ниже и подробно изложена в приложениях II и III к настоящему докладу. |
The Board noted with concern that the restructuring had an impact on the coverage of audits of country office undertaken by internal audit for the biennium 2002-2003, as reflected in table 3 below. |
Комиссия отметила с беспокойством, что реструктуризация оказала воздействие на сферу охвата ревизий страновых отделений, предпринятых за двухгодичный период 2002 - 2003 годов, что отражено в таблице 3, ниже. |
Table 2 below compares the representation of women by grade in this category between 30 June 2003 and 30 June 2004. |
В таблице 2 ниже проводится сравнение показателей представленности женщин по классам должностей в этой категории в период с 30 июня 2003 года по 30 июня 2004 года. |
Secondary vocational educational establishments or their subsidiaries are operating in all the country's provinces, as shown in table 20 below. |
Средние профессиональные учебные заведения или их филиалы действуют во всех областях страны, как показано в таблице 20 ниже: |
As shown in table 5 below, during the five-year period covered by the Board review, the number of staff members has constantly exceeded the number of staff posts. |
Как показано в таблице 5 ниже, в течение пятилетнего периода, охватываемого обзором Комиссии, число сотрудников постоянно превышало число штатных должностей. |
Note: The methods in this table are those methods that provide an emission estimate before the application of a conservativeness factor described in section III. D below. |
Примечание: В настоящей таблице перечислены методы, которые позволяют рассчитать оценку показателя выбросов без предварительного использования фактора консервативности, о котором говорится в разделе 3.D ниже. |
In terms of regional coverage, 2003 had a similar distribution pattern in delivery (including programme support to the resident coordinator system) to that of 2002, as reflected in table 3 below. |
В 2003 году, с точки зрения регионального охвата, структура распределения средств по линии исполнения (включая поддержку по программам, предоставляемую системе координаторов-резидентов) была аналогична структуре, существовавшей в 2002 году, что отражено в таблице 3 ниже. |
The threshold levels for the eight indicators, which will be used in the future to define countries as meeting specific ICPD goals, are presented below in table 2. |
Пороговые значения по восьми показателям, которые будут использоваться в будущем для определения достижения странами конкретных целей МКНР, представлены ниже в таблице 2. |
The status of acceptance and implementation for UNIDO is presented in Table 1 below (in percentage of the recommendations issued). |
Информация о ходе принятия и выполнения этих рекомендаций в ЮНИДО содержится в таблице 1, ниже (с указанием доли в процентах от общего числа вынесенных рекомендаций). |
Table 1 below summarizes a conceptual SWOT analysis the Inspectors carried out through the listing of possible major internal and external factors that could impact a United Nations system organization's decision of whether to host an ICT service internally or externally. |
В таблице 1 ниже обобщаются результаты концептуального анализа ССВУ, который провели Инспекторы на основе перечисления возможных основных внутренних и внешних факторов, способных оказать воздействие на решение организаций системы Организации Объединенных Наций относительно внутреннего или внешнего хостинга услуг ИКТ. |
Table 9 below provides the total number of female and male beneficiaries of training, seminars and workshops as well as the percentages of women benefiting from them under each budget section. |
В таблице 9 приводится информация об общем числе женщин и мужчин, принявших участие в работе учебных курсов, семинаров и практикумов, и о соответствующей доле женщин-бенефициаров по каждому из разделов бюджета. |
Table 3 below gives an overview of the data available on offset purchases made by individual United Nations organizations, based on interviews and the questionnaire survey carried out by the JIU. |
В таблице 3 ниже приводится обзор имеющихся данных о закупках компенсационных квот, произведенных отдельными организациями системы Организации Объединенных Наций, на основе итогов бесед и анкетного обследования, проведенного ОИГ. |
Table 13 below provides, for each category of personnel, a summary of the budgeted and actual projected vacancy rates for 2011 and the proposed vacancy rate for 2012. |
В таблице 13 ниже для каждой категории персонала приводится резюме предусмотренных в бюджете и фактически прогнозируемых показателей доли вакантных должностей на 2011 год, а также этот показатель, предлагаемый на 2012 год. |
Cumulated cases of GBV from previous years up to 2010 are reflected in table 1 below: |
Собранные случаи Г-Н до 2010 года отражены в таблице 1 ниже: |
But the gross rates for girls are lower than those for boys in almost all regions, as may be seen in table 12 below. |
При этом валовые коэффициенты охвата школьным образованием среди девочек практически во всех областях ниже, чем среди мальчиков, как это показано далее в таблице 12. |
Three remaining plants continue to produce and use quantities of CTC as process agent in the production of chlorinated rubber (CR) and chlorosulphonated polyethylene (CSM) within the targets established in the approved sector plan, as indicated below. |
Остающиеся предприятия продолжают производить и использовать определенные объемы ТХМ в качестве технологического агента для производства хлорированного каучука (ХК) и хлорсульфированного полиэтилена (ХСП) в рамках плановых заданий, установленных в утвержденном секторальном плане, как показано в приведенной ниже таблице. |
The Organization has implemented several initiatives highlighted in table 4 below that will strengthen the performance appraisal system and address the organizational issues related to performance management. |
Организация осуществила несколько отраженных в таблице 4 инициатив, которые направлены на укрепление системы служебной аттестации и решение проблем Организации в области управления служебной деятельностью. |