| Table 7 (below) shows the distribution of this need by country of birth of persons seeking a home. | В таблице 7 ниже приводятся данные о лицах, ищущих жилье, в разбивке по странам происхождения и гражданству. |
| A breakdown of the Investment costs by the consolidated objects of expenditure used under the United Nations budget format is set out in table 7 below. | Разбивка инвестиционных расходов по сводным статьям расходов, используемым в рамках бюджетного формата Организации Объединенных Наций, представлена в таблице 7 ниже. |
| A breakdown of the audit costs is set out in table 10 below. | Разбивка расходов на ревизию представлена в таблице 10 ниже: |
| The cost estimates proposed by the consultant are shown in the summary table below: | Предлагаемая консультантом смета расходов представлена в сводной таблице ниже: |
| The number of these measures is shown below. | Соответствующие данные приводятся в помещенной ниже таблице. |
| Table 5 below presents an overview of emission reductions of VOCs between 1984 and 1999 for Parties to the VOC Protocol relative to their respective base years. | В таблице 5 ниже представлена обзорная информация об уровнях сокращения выбросов ЛОС в период 1984-1999 годов для Сторон Протокола по ЛОС в сравнении с их соответствующим базисным годом. |
| The main results anticipated as a result of the implementation of the EE technical measures in the demonstration zone are given in Table 4 below. | Ниже в таблице 4 приводятся основные из предполагаемых результатов осуществления технических мер по повышению энергоэффективности в демонстрационной зоне. |
| Notes that the structure of sessions of the Forum is illustrated in table 1 below. | отмечает, что структура сессий Форума излагается в таблице 1 ниже. |
| Table 13 below gives an idea of the increase in the number of women who use these centres and the services they offer. | В нижеприведенной таблице 13 прослеживается рост числа женщин, обращающихся в эти центры за помощью. |
| The result of the Board's analysis of the Fund projects is summarized in table 2 below: | Результаты анализа Комиссией проектов Фонда приводятся ниже в таблице 2. |
| The total direct cost of operating the Reproduction Section of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services is indicated in table 1 below. | Общие прямые расходы на функционирование Секции размножения документов Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционного обслуживания указаны в таблице 1 ниже. |
| The proposed income projections from regular and other resources for the MYFF, 2004-2007, are shown in table 2 below. | В таблице 2 ниже приведены предлагаемые прогнозы поступлений из регулярных и других ресурсов на цели Многолетних рамок финансирования на 2004 - 2007 годы. |
| Here and below, to see if these boxes should be filled-in in a particular situation, please refer to the descriptions in Table 1. | Здесь и далее для того чтобы выяснить, следует ли заполнять эти графы в той или иной конкретной ситуации, см. описание в таблице 1. |
| Data on morbidity among the newborn, shown in table 8 below, are relatively reliable. | Данные в отношении заболеваемости новорожденных, приводимые в таблице 8 ниже, сравнительно достоверны: |
| The interrelationships between the three above-mentioned groups of issues as relevant for the future work of the Commission are indicated in the matrix below. | В приводимой ниже схематичной таблице изложены взаимосвязи этих трех групп вопросов, имеющих отношение к будущей деятельности Комиссии. |
| Thus the schema shown in table 1 below would reflect the position for the purposes of article 40 or its equivalent. | В этой связи в таблице 1 ниже приведена схема, которая отражает эту позицию для целей статьи 40 или ее эквивалента. |
| It is also different from the total in table 10 below because one staff member was used in more than one function. | Оно также отличается от суммарных данных, приведенных в таблице 10 ниже, поскольку один из сотрудников использовался для выполнения целого ряда функций. |
| As indicated in table 1 below, additional resource requirements for the secretariat in the biennium 2004-2005 would represent a total cost increase of 54.2 per cent. | Как показано ниже в таблице 1, в связи с появлением у секретариата дополнительных потребностей в ресурсах на двухгодичный период 20042005 годов общий объем его расходов должен возрасти на 54,2%. |
| Based on the data in table II., it is evident that the utilization rate of the centre is far below capacity. | Из данных, приведенных в таблице II., следует, что показатель использования центра намного ниже его потенциала. |
| A methodology based upon the above assumptions was used to prepare table 2 in annex I and is described in the notes below that table. | При подготовке таблицы 2 приложения I использовалась методология, основанная на приводимых выше допущениях, которая описывается в примечаниях к этой таблице. |
| Total costs directly identifiable to the most significant projects are shown in table 1 below: | В таблице 1 ниже указаны общие прямые расходы на наиболее важные проекты: |
| Table 7 below provides a summary of the resource requirements for the country offices. | В таблице 7 приводятся сводные показатели потребностей в ресурсах на страновые отделения: |
| The apportionment of this amount is outlined in table 43 below: | В таблице 43 ниже приведена разбивка этой суммы по статьям расходов. |
| Table 1 below indicates for some series the differences, in base 80, between the growth rates in the two price systems. | В нижеприведенной таблице 1 содержатся данные об отмеченных расхождениях в некоторых рядах динамики с базой 1980 года между темпами изменений в рамках двух систем цен). |
| Figures from the Bureau of Statistics are tabulated below: | На таблице ниже приведены соответствующие данные Статистического бюро: |