As shown in table 2, the ratio of management expenditure over total expenditure, at 9.5 per cent, is below the strategic plan target ratio of 9.8 per cent. |
Как указано в таблице 2, доля расходов по категории управления в общей сумме расходов составила 9,5 процента, что ниже предусмотренного в стратегическом плане целевого показателя, составляющего 9,8 процента. |
Table 4 below shows proposed changes to the fields to be filled in when an expert registers him/herself for the roster, taking into consideration that users who search the roster will do so based on only a few of the data fields. |
В таблице 4 ниже представлены предлагаемые изменения в отношении полей, подлежащих заполнению экспертом при регистрации в учетном списке, с учетом того, что пользователи, ведущие поиск в учетном списке, будут опираться лишь на небольшое число полей данных. |
The balance of the trust fund under the Convention (at December 2008, December 2009 and July 2010), as well as projections (to December 2010), are presented in the table 2 (below). |
В таблице 2 (ниже) показаны остаток средств в целевом фонде Конвенции (по состоянию на декабрь 2008 года, декабрь 2009 года и июль 2010 года), а также прогнозы (по декабрь 2010 года). |
The tables below present persons in the 10-20 age group who attended literacy classes in 2002-2003 and 2005-2006, broken down by gender, and also literacy centre personnel for those same two school years, again gender-disaggregated. |
В таблице ниже дано число лиц возрастной группы 10-20 лет, которые посещали классы по ликвидации неграмотности в 2002/03 и 2005/06 учебных годах в разбивке по полу, а также персонал центров по ликвидации неграмотности по этим же двум школьным годам также в разбивке по полу. |
Table 4 below shows the amounts channelled through "One United Nations" funds in the eight "Delivering as one" pilot countries, with an indication of their share of total development-related expenditures of the United Nations system. |
В таблице 4 ниже указаны суммы средств, поступившие по каналам фондов «Единая Организация Объединенных Наций» в восемь стран осуществления экспериментальных программ инициативы «Единство действий», а также доля этих средств в общем объеме расходов системы Организации Объединенных Наций на деятельность, связанную с развитием. |
As compared to 2004, the level of funding allocated decreased by only 16.5 per cent in 2005, 11.2 per cent in 2006 and 5.5 per cent in 2007, as per table 4 below. |
По сравнению с 2004 годом объем финансирования уменьшился только на 16,5 процента в 2005 году, 11,2 процента в 2006 году и 5,5 процента в 2007 году, как это указывается в таблице 4 ниже. |
In table 5 below, the percentages of the combined desirable ranges of the three economic country groupings (developed countries, developing countries, countries with economies in transition) are compared to the percentages of staff from those groupings. |
В таблице 5 ниже процентная доля совокупных желательных квот трех экономических групп стран (развитые страны, развивающиеся страны и страны с переходной экономикой) сопоставляется с числом сотрудников из этих групп стран. |
The proposed 2007/08 civilian staffing establishment, which takes into account the above-mentioned recommendations of the consultants who conducted a comprehensive review of the Mission's staffing and organizational structure, includes 170 additional posts and positions as shown in the summary table below: International staff |
Предлагаемое штатное расписание гражданского компонента на 2007/08 год, составленное с учетом вышеупомянутых рекомендаций консультантов, которые провели всеобъемлющий обзор штатного расписания и организационной структуры МООНДРК, включает 170 дополнительных штатных и временных должностей, краткая информация о которых приводится в таблице ниже: |
Accordingly, as set forth in table 5 below, it is recommended that the award for the claim referred to in paragraph 15 above be corrected and that the Council consider whether a correction should be made to the claim referred to in paragraph 18 above. |
С учетом этого, как указывается в таблице 5 ниже, рекомендуется исправить сумму компенсации по претензии, указываемой в пункте 15 выше, и предложить Совету рассмотреть вопрос о том, следует ли вносить исправления в претензию, указываемую в пункте 18 выше. |
The secretariat confirms that the majority of the claims set out in table 2 below involve corrections to category A claims filed by claimants who had also filed claims in another claim category. |
Секретариат подтверждает, что большинство претензий, показанных в таблице 2 ниже, требуют исправлений для их перевода в категорию А, поскольку заявители этих претензий также подали претензии по другим категориям. |
Comparison of other resources contributions between 2006 and 2007 by funding source is given in table 2 below and the composition of 2007 other resources contributions by source, in nominal terms, is presented in figure 3. |
Данные о взносах в счет прочих ресурсов в период 2006 - 2007 годов с разбивкой по источникам приведены в таблице 2 ниже, а данные о структуре взносов в счет прочих ресурсов за 2007 год в номинальном выражении с разбивкой по источникам содержатся в диаграмме 3. |
14.15 The restructured programme 11, Environment, for the period 2010-2011, as detailed in paragraphs 14.9 to 14.14 above, differs from the structure of the programme of work for the period 2008-2009, as shown in table 14.3 below. |
14.15 Структура реорганизованной программы 11 «Окружающая среда» на период 2010 - 2011 годов, подробная информация о которой изложена в пунктах 14.9 - 14.14 выше, отличается от структуры программы работы на период 2008 - 2009 годов, как это показано в таблице 14.3 ниже. |
The increase under the regular budget reflects the proportional share of the increase under the gross budget requirements of the field-related activities under component 1 of this subprogramme, as detailed in table 34.22 and explained in paragraphs 34.69 and 34.70 below. |
Увеличение потребностей в ресурсах по регулярному бюджету объясняется пропорциональным увеличением потребностей в ресурсах по валовому бюджету на финансирование деятельности на местах по компоненту 1 данной подпрограммы, подробная информация о чем приведена в таблице 34.22 и разъясняется в пунктах 34.69 и 34.70 ниже. |
Because of the importance of computer science personnel the data on the students enrolled in undergraduate studies in computer sciences and informatics for the period 1990 to 2003 are given below: |
С учетом важности наличия специалистов в области компьютеров в нижеследующей таблице приводятся данные о студентах вузов, изучавших компьютерные науки и информатику в период с 1990 по 2003 год: |
Table 7 below shows the distribution of posts by sources of funds during the biennium 2010 - 2011 and the biennium 2008 - 2009, including 31 new posts under the 2010 - 2011 programme of work. |
В таблице 7 ниже показано распределение должностей по источникам финансирования на двухгодичный период 20102011 годов и в течение двухгодичного периода 20082009 годов, включая 31 новую должность, предусмотренную в программе работы на 20102011 годы. |
This reduction is attributable to decreases in post incumbency and other changes, partially offset by additional requirements for changes with respect to the combined effect of exchange rates and inflation, as set out in table 1 below. Table 1 |
Это сокращение объясняется снижением фактической численности персонала и другими изменениями, которые частично компенсируются дополнительными потребностями в связи с изменениями, вызванными совокупными последствиями колебаний обменных курсов и инфляции, как это показано в таблице 1 ниже. |
General: The dynamic test shall be performed on Enhanced Child Restraint Systems which have not previously been under load and the Enhanced Child Restraint System shall be subjected to dynamic tests, in accordance with Table 4, in conformity with paragraph 7.1.3. below: |
Динамическое испытание проводят на усовершенствованной детской удерживающей системе, не подвергавшейся ранее воздействию нагрузок, и усовершенствованную детскую удерживающую систему подвергают динамическим испытаниям (как указано в таблице 4) в соответствии с пунктом 7.1.3 ниже. |
Accordingly, table 4 below summarizes the valuation results as at 31 December 2005, both as a percentage of pensionable remuneration and in dollar terms, under the five combinations of economic and participant growth assumptions: |
Соответственно, в таблице 4 ниже в обобщенном виде приводятся результаты оценки по состоянию на 31 декабря 2005 года как в процентах от сумм зачитываемого для пенсии вознаграждения, так и в долларовом выражении при использовании пяти наборов экономических предположений и предположений в отношении роста числа участников. |
25C. The correlation between the programme structure of programme 41 of the medium-term plan for the period 1992-1997 and the organizational structure within OHRM is summarized below: |
25С. Связь между структурой программы 41 среднесрочного плана на период 1992-1997 годов и организационной структурой УЛР в краткой форме отражена в следующей таблице: |
The number of schools (day schools and evening schools) in the disaster zone (in the areas hit by the earthquake) is shown in table 17 below. |
Количество школ (дневных и вечерних) в зоне бедствия (в районах землетрясения) приводится в таблице 17 ниже: |
Table 2 below shows the number of units in the affected activity classes distributed by type of change of their original activity class |
В нижеследующей таблице 2 приводятся данные о числе единиц в подвергшихся изменениям классах вида деятельности в разбивке по типам изменений по сравнению с их исходным классом вида деятельности. |
The current liability for the projected benefits by organ, including current retirees and beneficiaries (a total of 61 individuals), is set out in table 2 of the Secretary-General's report and reproduced as table 1 below: |
Информация о приведенных обязательствах каждого органа по предстоящим выплатам, в том числе нынешним пенсионерам и бенефициарам (в общей сложности 61 человеку), приводится в таблице 2 доклада Генерального секретаря и воспроизводится в качестве таблицы 1 ниже. |
The government entities that can be entitled as implementing partners are a ministry within the government, a department within a ministry, or governmental institutions. (See table 4 below for execution and implementation arrangements). |
Государственными ведомствами, имеющими право выступать в качестве партнеров по осуществлению, являются министерство в составе правительства, департамент в составе министерства или правительственные учреждения. (Процедуры исполнения и осуществления проектов см. в таблице 4 ниже.) |
Approves the staffing table for the programme budget, including the post of the Executive Secretary at the level of Assistant Secretary General and two other senior posts at the level of D-2, as contained in Table 2 below; |
утверждает штатное расписание, предусмотренное бюджетом по программам, включая должность Исполнительного секретаря на уровне помощника Генерального секретаря и две старшие должности на уровне Д-2, как указано в таблице 2 ниже; |
According to the 2010 census, the rate of population growth of Bahrainis is 3.82 per cent and of non-Bahrainis, 11.77 per cent, as per the schedule below: |
Согласно переписи 2010 года, показатель роста численности граждан Бахрейна составил 3,82 процента, а численности неграждан Бахрейна - 11,77 процента, что отражено в таблице ниже: |