Furthermore, for 2001 the Board noted overexpenditures for objects for which there was no corresponding underexpenditure within the group of compatible objects of expenditure, as set out in table 1 below. |
Кроме того, в отношении 2001 года Комиссия отметила перерасход по статьям, по которым не имелось соответствующего уменьшения расходов по группе сопоставимых целей расходов, указанных в таблице 1, ниже. |
Approximately $1,766 million, or 72 per cent, of this $2,443 million fund balance has been generated in the past three bienniums, as shown in table 2 below. |
Примерно 1766 млн. долл. США, или 72 процента этого остатка средств в 2443 млн. долл. США, было получено в три предыдущих двухгодичных периода, как показано в таблице 2 ниже. |
Table 7 below shows the funding status of UNRWA's budget for 2008, including activities funded through un-earmarked contributions to the Regular Budget as well as earmarked contributions. |
В таблице 7 ниже показано состояние финансов БАПОР в 2008 году и приведены данные о мероприятиях, финансируемых как из нецелевых взносов в регулярный бюджет, так и из целевых взносов. |
5.1. If the test statistic is greater than the pass decision number for the sample size given in Table (1/1 below), the pollutant is passed, |
5.1 если данные, полученные в результате испытания, превышают значение для размера выборки, которое предусмотрено в таблице (1/1 ниже) для принятия решения о приемлемости, то по этому загрязняющему веществу испытание считается пройденным, |
If this stopping place is equipped with an emergency telephone and/or an extinguisher, the sign shall bear the symbols F, 14 and/or F, 15 either in its lower part or on a rectangular panel placed below the sign. |
Если это место остановки оборудовано телефоном экстренной связи и/или огнетушителем, то на этом знаке должны быть нанесены обозначения знаков F, 14 и/или F, 15, указываемые либо в его нижней части, либо на прямоугольной таблице, расположенной под знаком. |
Approves the programme budget for the biennium 2002-2003, amounting to US$ 32,837,100 for the purposes specified in table 1 below; |
утверждает бюджет по программам на двухгодичный период 20022003 годов в размере 32837100 долл. США для целей, указанных в таблице 1 ниже; |
All individuals with potential exposure greater than or equal to 50 days should be included in the national survey. (See table below for estimates of the number of people exposed to different numbers of days with smoke overhead). |
Все лица, которые подвергались воздействию загрязняющих веществ не менее 50 дней, должны быть обследованы в общенациональном масштабе (расчетное число людей, находившихся в зоне шлейфа дыма в течение различного числа дней см. в таблице ниже). |
To describe the production capabilities of the Reproduction Section, table 8 below lists the equipment available, the year of purchase, the original purchase price and its current value, based on a depreciation factor of 20 per cent per annum. |
В целях описания производственных мощностей Секции размножения документов в таблице 8 приводится перечень имеющегося оборудования с указанием года закупки, цены, по которой оно было закуплено, и нынешней стоимости с учетом коэффициента амортизации, составляющего 20 процентов в год. |
As shown in table 10. 3 below, there was a marginal decrease in the number of male teachers and a marginal increase in the number of female teachers in primary schools by the year 2003. |
Как показано в таблице 10.3, выше, к 2003 году в начальных школах произошло незначительное снижение численности учителей-мужчин и небольшое увеличение численности учителей-женщин. |
The Fund's annualized returns for periods ending 31 March 2006 are summarized in table 6 below: |
В таблице 6 ниже приводятся данные о доходности инвестиций Фонда в годовом исчислении за периоды, закончившиеся 31 марта 2006 года: |
The Table 1 below provides explicit definition of ICT viewing from manufacturing and service aspects; indeed, a first attempt by the Department of Statistics (DOS) of Malaysia (Economic Census, 2000). |
В таблице 1 приводится широкое определение ИКТ с точки зрения производства и сферы услуг, которое является по сути результатом первой попытки разработать такое определение министерства статистики (МС) Малайзии (экономическая перепись 2000 года). |
Table 2 below tries to estimate the total mortality for one five-year period by combining the data from the HfA database with the data on population in the 0-4 year old group taken from the UN Department of Economic and Social Affairs - Population Division. |
В таблице 2 ниже сделана попытка оценки общего уровня смертности за один пятилетний период за счет объединения информации из базы данных ЗДВ с данными по группе населения в возрасте 0-4 лет, полученными из Отдела народонаселения Департамента ООН по экономическим и социальным вопросам. |
Table 1 below sets out in the harmonized format an overview of the consolidated resource plan for UN-HABITAT for 2002 - 2003, together with the proposed consolidated resource plan for 20042005. |
В таблице 1 ниже в рамках унифицированного формата приводятся обзорные данные о сводном плане поступления и использования ресурсов ООН-Хабитат на 20022003 годы, а также о проекте сводного плана поступления и использования ресурсов на 20042005 годы. |
At headquarters, the post movements indicated in table 6 are being implemented in line with the revised requirements described below. |
Перераспределение должностей в штаб - квартире, информация о котором представлена в таблице 6, осуществляется в соответствии с пересмотренными потребностями, которые указаны ниже: |
Unfortunately, anticipated regular resource income for UNDP for 2000 at the time of the second annual UNDP funding meeting was substantially below the target of $800 million established in the MYFF integrated resources table. |
К сожалению, ожидаемые поступления в счет регулярных ресурсов ПРООН в 2000 году на момент проведения второго ежегодного совещания ПРООН по вопросам финансирования оказались значительно ниже целевого показателя в 800 млн. долл. США, установленного в сводной таблице ресурсов МРФ. |
Table 2 below provides information from the Party reports received by the Secretariat regarding imported chemicals listed in Annex A or Annex B of the Convention, including the names of exporting and importing countries where available. |
В таблице 2 ниже представлена информация из полученных секретариатом докладов Сторон об импортированных химических веществах, перечисленных в приложении A или приложении B к Конвенции, включая названия экспортирующих и импортирующих стран, когда такая информация сообщалась. |
Information on the related provision under special political missions for 2008-2009, including the lead department and provider of administrative support, is shown in table II. below. |
Информация о соответствующих ассигнованиях для специальных политических миссий на 2008-2009 годы, включая информацию о ведущих департаментах и департаментах, обеспечивающих административную поддержку, приводится ниже в таблице II.. |
The audit disclosed that the provisional MSA rates at UNMEE exceeded the respective DSA rates for Ethiopia and Eritrea, as set out below. |
В результате аудиторской проверки было выявлено, что временные ставки суточных участников миссии в МООНЭЭ превышали соответствующие ставки суточных для Эфиопии и Эритреи, что отражено в приводимой ниже таблице. |
Financial resources available to the College in 2005, 2006, and the first two months of 2007 are shown in the summary of total income and expenditure given in table 11 below. |
Финансовые ресурсы Колледжа, которыми он располагал в 2005 и 2006 годах и в течение первых двух месяцев 2007 года, показаны в резюме поступлений и расходов в таблице 11, ниже. |
A comparison of general operating expenses for the bienniums 2006-2007 and 2008-2009 is given in table 23 below and it should be noted that the estimates for 2008-2009 are based on actual expenditures, whereas for 2006-2007 such information was not available. |
Сравнение общих оперативных расходов на двухгодичные периоды 2006-2007 и 2008-2009 годов приводится в таблице 23, ниже, и следует отметить, что смета на 2008-2009 годы базируется на фактических расходах, в то время как по 2006-2007 годам такая информация отсутствует. |
Table 2 below summarizes the extent to which the waste management needs identified earlier in section 17 are being met to by different organizations that have existing and planned activities in the field of waste management. |
В таблице 2 ниже приводится краткая информация о том, в какой степени различные организации, располагающие существующими и запланированными мероприятиями в области регулирования отходов, обеспечивают удовлетворение выявленных в пункте 18 выше потребностей в области управления отходами. |
With regard to the requirements set out in paragraph 6 (f) of the statement concerning travel requirements for staff to service the meetings of the regional preparatory conferences, the indicative costing is provided in table 5 below. |
Что касается потребностей, упомянутых в пункте 6(f) Заявления и связанных с оплатой поездок персонала для обслуживания заседаний региональных подготовительных конференций, то ориентировочные расходы приведены в таблице 5 ниже. |
An overview of the information provided in the national communications is outlined in table 1 below, while more detailed country-specific summaries are provided in tables 1 to 10 in the annex to this document. |
Общий обзор информации, представленной в национальных сообщениях, приводится ниже в таблице 1, а более подробные резюме по странам содержатся в таблицах 1-10 в приложении к настоящему документу. |
The proportional division of students on the basis of study categories at the secondary school level, on the one hand, and at the specialized and university levels, on the other hand, in 1996 was as shown in table 3 below. |
В таблице З ниже приводятся данные о соотношении учащихся по специализации в средней школе, в профессионально-технических колледжах и на университетском уровне (за 1996 год). |
Table 7 below gives further details, including age, marital status, the number and age of their children and their education. |
В таблице 7 приводятся дополнительные данные, в том числе о возрасте, семейном положении, числе и возрасте детей и об их образовании. |