Table 3 below shows the actual number of flying hours in comparison with the estimated number of flying hours. |
В таблице З ниже указано фактическое число полетных часов по сравнению с запланированным. |
The proposed staffing for the next mandate period and the organizational structure of MICIVIH are shown in the table and chart below. |
Предлагаемое штатное расписание на следующий мандатный период и организационная структура МГМГ приводятся в таблице и на диаграмме. |
Provision is made for the replacement of generators that had been lost by the Mission and as summarized in table 7 below. |
Предусматриваются ассигнования на замену утерянных Миссией генераторов в соответствии с информацией, приведенной в таблице 7 ниже. |
Table 3 below shows the quantities of the various food items distributed by the Ministry of Trade that the individual obtained before and after imposition of the embargo. |
В таблице З представлена информация о количестве различных продуктов питания, распределявшихся министерством торговли до и после установления эмбарго. |
The following observations are based on table 11 below: |
Следующие замечания основываются на приведенной ниже таблице 11: |
However, if a more realistic delivery rate of 80 per cent is considered, this balance would increase to $4.57 million, as shown in table 2 below. |
Однако если принять во внимание более реальный коэффициент осуществления, который равняется 80 процентам, то этот остаток увеличится, как показано в таблице 2 ниже, до 4,57 млн. долл. США. |
The contributions made by the Parties to the 1984 Protocol on Long-term Financing of EMEP from 1988 to 1999 are summarized in table 1 below. |
Сводные данные о взносах, внесенных Сторонами Протокола 1984 года, касающегося долгосрочного финансирования ЕМЕП, в период 1988-1999 годов, приводятся в таблице 1 ниже. |
Communications on reservations, declarations or understandings have been received by the Secretary-General as indicated below in table 4. |
В таблице 4 ниже перечислены сообщения об оговорках, заявлениях или заявлениях о понимании, полученные Генеральным секретарем. |
Table 2 below contains an overview of the level of import responses for all the chemicals included in Annex III submitted by Parties and by participating States as at 30 April 2005. |
В таблице 2 ниже в кратком виде приводится количество ответов об импорте в отношении всех химических веществ, включенных в приложение III, которые были представлены Сторонами и участвующими государствами по состоянию на 30 апреля 2005 года. |
As reflected in table 1 below, the projected overall level of expenditures is currently expected to remain within the approved amount of $77.6 million. |
Как показано в таблице 1 ниже, в настоящее время ожидается, что прогнозируемый общий уровень расходов сохранится в пределах утвержденной суммы, составляющей 77,6 млн. долл. США. |
A breakdown of the total expenditures incurred relating to the Qana incident, by financial period, is provided in table 3 below. |
Информация об общей сумме расходов, понесенных в связи с инцидентом в Кане, с разбивкой по финансовым периодам приводится в таблице З ниже. |
As shown in table 3 below, the total expenditures on the IMIS project through the end of 1997 amounted to $70.4 million. |
Как показано в таблице 3 ниже, общие расходы по проекту ИМИС по конец 1997 года составили 70,4 млн. долл. США. |
New and revised management plans approved at the Twenty-first, Twenty-second and Twenty-third Consultative Meetings are listed in table 3 below. |
Ниже в таблице 3 приводятся новые и пересмотренные планы управления, утвержденные на двадцать первом, двадцать втором и двадцать третьем консультативных совещаниях. |
for the purposes specified in table 1 below; |
в целях, указанных в таблице 1 ниже; |
The boxes below show the available control options for the major source categories and the data applied for the analysis. |
В нижеприведенной таблице приводятся данные о существующих вариантах ограничения выбросов из категорий крупных источников и данные, использовавшиеся для анализа. |
As shown in table 2 below, no change in staffing is proposed for the maintenance of MINURSO at its currently reduced authorized strength. |
Как показано в таблице 2 ниже, изменений в кадровой структуре МООНРЗС в ее нынешнем сокращенном санкционированном численном составе не предлагается. |
The breakdown for 1996-1997 is shown in table 7 below. |
Они представлены в разбивке на 1996-1997 годы в таблице 7, ниже: |
These assumptions are set out in tabular form below: |
Эти предположения показаны в приводимой ниже таблице: |
The breakdown for self-sustainment by category is shown in table 2 below: |
Разбивка по категориям расходов в рамках самообеспечения приводится в таблице 2 ниже. |
There were additional requirements for other travel costs in the amount of $26,300, as indicated in table 4 below. |
Как указывается в таблице 4 ниже, возникли дополнительные потребности в связи с покрытием прочих путевых расходов в размере 26300 долл. США. |
The items purchased are listed in table 4 below: |
Закупленное оборудование перечислено в таблице 4 ниже: |
Details are provided in table 5 below: |
Подробно об этом см. в таблице 5 ниже: |
The statistics in table 3 below attest to the efforts the Organization has undertaken to reach the General Assembly mandates on gender goals. |
Статистические данные в таблице З ниже свидетельствуют об усилиях, предпринимаемых Организацией по достижению поставленных Генеральной Ассамблеей целей в области представительства женщин. |
The estimated resources needed for this fund to ensure provision of support to all eligible Parties at all sessions are provided in table 18 below. |
Сметные потребности в ресурсах для этого Фонда в целях обеспечения поддержки участия во всех сессиях всех Сторон, которые отвечают критериям приемлемости, приведены в таблице 18 ниже. |
a Excluding the Text-Processing Section, which is reflected under table 2.28 below. |
а Без учета потребностей Текстопроцессорной секции, которые отражены в таблице 2.28 ниже. |