In the examples below, {2, 6} is a hosohedron and {6, 2} is the dual dihedron. |
В таблице с примерами ниже {2, 6} - осоэдр, а - {6, 2} двойственный ему диэдр. |
For the claim set out in table 6 below, the difference between the higher to lower amount in category A is greater than the amount awarded in the other claim category. |
По претензии, указанной в таблице 6, разница между верхней и нижней ставками по категории А превышает сумму, присужденную по претензии другой категории. |
As table 5 shows, notwithstanding the fact that 2004-2006 UNDP support expenses slightly exceeded the comparative target, the UNDP support ratio is well below the comparative figure derived from the MYFF. |
Как показано в таблице 5, несмотря на тот факт, что в 2004-2006 годах расходы на вспомогательное обслуживание ПРООН незначительно превысили сравнительный целевой показатель, доля вспомогательных расходов ПРООН значительно ниже сравнительного показателя, взятого из МРПФ. |
As at 31 August, 142 casualties have been reported (84 fatalities and 58 injuries) as shown in table 3 below: |
По состоянию на 31 августа потери, по сообщениям, составили 142 человека (84 убитых и 58 раненых), как показано в таблице 3 ниже. |
The Office provided substantive servicing to the General Assembly, the Committee for Programme and Coordination (CPC) and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) as reflected in the variety of reports and other submissions listed in table 41.C. below. |
Управление обеспечивало основное обслуживание Генеральной Ассамблеи, Комитета по программе и координации (КПК) и Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ), что отражено в различных докладах и других документах, указанных в таблице 41.С. ниже. |
Based on the peace-keeping backstopping workload as a ratio of the total workload of the offices concerned, it has been estimated that the regular budget is absorbing an equivalent number of work months to the number of posts indicated in table 1 below. |
С учетом объема работы по поддержке операций по поддержанию мира как доли общего объема работы соответствующих подразделений, по оценке, было установлено, что число человеко-месяцев, финансируемых из регулярного бюджета, соответствует числу должностей, которые указаны в таблице ниже. |
The subjects of reports related to evaluation reviewed by CPC in the 1992-1993 biennium and reports to be reviewed by CPC in 1994 are shown in table 1 below. |
В таблице 1 ниже указаны темы докладов, касающихся оценки, которые были рассмотрены КПК в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов, и докладов, которые будут рассмотрены КПК в 1994 году. |
Table 1 below indicates total resources of $39,816,404 (gross) made available to UNOMIG and the estimated expenditure of $32,481,382 (gross) for the period from 7 August 1993 to 30 June 1996. |
В таблице 1 ниже указаны общие ресурсы в размере 39816404 долл. США (брутто), предоставленные МООННГ, и сметные расходы в размере 32481382 долл. США (брутто) за период с 7 августа 1993 года по 30 июня 1996 года. |
Figures obtained in respect of the budgeted civilian costs of missions and the 8.5 per cent rate of contributions to the support account, as extracted from the various reports of the Secretary-General on the financing of peace-keeping operations, are provided in table 1 below. |
Показатели, полученные в отношении предусмотренных в бюджете расходов по гражданским компонентам миссий и ставок взносов на вспомогательный счет в размере 8,5 процента, почерпнутые из различных докладов Генерального секретаря о финансировании операций по поддержанию мира, приводятся в таблице 1 ниже. |
The detailed distribution of the posts compiled from records provided by the Department of Administration and Management and the Department of Peace-keeping Operations are provided in table 11 below. |
В таблице 11 ниже приводятся подробные данные о распределении должностей, полученные из документов, представленных Департаментом по вопросам администрации и управления и Департаментом операций по поддержанию мира. |
Table 8 below shows the level of post allowance paid to United States government civilian employees in locations where there are United Nations special field missions. Post differential |
В таблице 8 ниже показан уровень надбавки по месту службы, выплачиваемой гражданским служащим Соединенных Штатов Америки в тех же районах, где действуют специальные миссии Организации Объединенных Наций на местах. |
Table 1 below shows the total number of States parties to the seven instruments as at 30 June 1994 and at 1 September 1992 (for the sake of comparison) and the number of overdue reports under each instrument. |
В таблице 1 ниже отражено общее число государств - участников семи договоров по состоянию на 30 июня 1994 года и 1 сентября 1992 года (для целей сопоставления), а также общее количество просроченных докладов по каждому договору. |
Table 3 below provides a list of donor countries in the order of the frequency with which they are mentioned as contributors to the implementation of the programmes and projects presented in the NPAs. |
В таблице З ниже приводится перечень стран-доноров в порядке частотности их упоминания в качестве вкладчиков в осуществление программ и проектов в рамках НПД. |
The changes in the number and type of aircraft, monthly flying hours, monthly rental costs and monthly insurance costs are shown in the tables below. |
Изменения в количестве и типах летательных аппаратов, количестве часов налета в месяц, месячной арендной платы и месячных выплат по страхованию показаны в таблице ниже. |
Table 1 below provides comparisons, by category of expenditure, among actual 1998-1999 expenditures, the initial proposed budget for the period 1999-2000 and the proposed revised budget. |
В таблице 1 ниже представлены данные по категориям расходов в сопоставлении между фактическими расходами за 1998-1999 годы, первоначальным предложенным бюджетом на период 1999-2000 годов и предлагаемым пересмотренным бюджетом. |
In the Dangerous Goods List, modify the table to incorporate the revisions to the entries below: |
В Перечне опасных грузов изменить приведенные ниже позиции в таблице следующим образом: |
Table 3 below presents contributions provided for the period from inception to 30 June 1999 and contributions anticipated during the period from 1 July 1999 to 30 June 2000. |
В таблице З ниже представлены данные о взносах, внесенных за период с момента создания Миссии по 30 июня 1999 года, и взносах, поступление которых ожидается в период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года. |
Growth, however does not mean equality: the density of Internet hosts in selected countries is presented in table 2 below, expressed as the number of people per Internet server. |
Вместе с тем такой рост отнюдь не обеспечивает равенство: в приводимой ниже таблице 2 показана плотность узловых компьютеров Интернета в отдельных странах, выраженная в числе лиц, приходящихся на один сервер Интернета. |
Table 1, below, shows the extent of the problem at the time of the independent expert's interim report in 1993 in comparison with the situation at the end of 1996. |
В таблице 1 ниже отражены масштабы проблемы на момент представления промежуточного доклада независимого эксперта в 1993 году по сравнению с положением по состоянию на конец 1996 года. |
However, the total resources required for UNLB for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998 were provided from within the approved appropriations of various peacekeeping operations, as shown in table 1 below. |
Однако весь объем ресурсов, необходимых для содержания БСООН в период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года, был обеспечен за счет утвержденных ассигнований на различные операции по поддержанию мира, как это показано в таблице 1 ниже. |
As for women's participation in the health sector, table 12 below gives the number of women belonging to professional associations in the health sector in 1997. |
Что касается участия женщин в работе сектора здравоохранения, то в нижеприведенной таблице 12 содержатся данные о числе женщин - членов профессиональных ассоциаций сектора в 1997 году. |
Table 1 below provides a summary of the revised requirements for 1996-1997 by component of the Fund's budget: administrative costs, investment costs and audit costs. |
В таблице 1 ниже содержатся сводные пересмотренные потребности на 1996-1997 годы с разбивкой по компонентам бюджета Фонда: административные расходы, инвестиционные расходы и расходы на проведение ревизии. |
Table 2 below provides a summary of the resources requested by the Secretary of the Board for the three components of the Fund's budget. |
В таблице 2 ниже указывается сводка ресурсов, испрошенных секретарем Правления на три раздела бюджета Фонда: |
The post requirements for the administrative area of the Fund secretariat, unchanged from those for the biennium 1996-1997, are set out in table 6 below: |
Потребности в должностях секретариата Фонда в области административного обслуживания, которые не изменились по сравнению с двухгодичным периодом 1996-1997 годов, излагаются в таблице 6 ниже: |
Based on these developments, the breakdown of the estimated advisory and custodial fees for the biennium 1998-1999, by category, are set out in table 8 below. |
С учетом этих изменений в таблице 8 ниже приводится разбивка сметных расходов на оплату услуг консультантов и хранителей на период 1998-1999 годов по категориям: |