As detailed in the frameworks below, the Mission's rule of law component continued to build local capacity to achieve progress towards an impartial justice and penal system, as well as a professional and multi-ethnic police force. |
Как об этом подробно говорится в таблице ниже, правоохранительный компонент Миссии продолжал создавать на местах возможности для формирования беспристрастной судебной и пенитенциарной системы и профессиональной многоэтнической полиции. |
In his fifth annual report on the capital master plan (A/62/364), the Secretary-General indicated that the difference between the cost estimate for the accelerated strategy and the approved budget was $190.1 million, as reflected in table 1 below. |
Генеральный секретарь в своем пятом годовом докладе о ходе осуществления генерального плана капитального ремонта (А/62/364) указал, что разница между сметой расходов, основанной на ускоренной стратегии, и утвержденным бюджетом составляет 190,1 млн. долл. США, что отражено в таблице 1 ниже. |
In order to accomplish this goal, three locations in Mosul, Najaf and Ramadi are planned to be opened in 2009 and a breakdown of the staffing establishment by location is provided in table 3 below. |
Для достижения этой цели планируется открыть в 2009 году три отделения - в Мосуле, Наджафе и Рамади; штатное расписание в разбивке по местам службы приводится в таблице 3 ниже. |
In assessing those statistics, which appear in table 4 below, the following must be taken into consideration: |
При оценке этих данных, которые приводятся в таблице 4 ниже, следует учитывать следующие факторы: |
Abbreviations shown below are used in the subsequent table: |
Сокращения, указанные ниже, используются в приведенной ниже таблице: |
Details of the occupancy rate of correctional centres and periodic detention centres are outlined below in Table 1: Location and correctional centre security classification. |
Подробные данные о степени заполнения исправительных учреждений и центров периодического содержания приводятся ниже, в таблице 1: Местонахождение и классификация режимов исправительных учреждений. |
below summarises the previous forecasts of global mercury consumption by application sector through 2015, and extends the trends to 2017. |
В таблице 2-5 ниже представлены предыдущие прогнозы глобального потребления ртути по секторам применения до 2015 года, а также тенденции динамики до 2017 года. |
In 2008, 87 out of the 162 audits in the workplan were completed in various focus areas, as indicated in table 1 below. |
Как указано в таблице 1 ниже, в 2008 году было проведено 87 из 162 предусмотренных в плане работы ревизий, посвященных различным сферам деятельности. |
The figures in table 2, which shows an overall reduction in the total cost of the operation resulting from a combination of savings and additional costs, are analysed in greater detail below. |
Более подробный анализ показателей, приведенных в таблице 2, в которой показано общее сокращение всей суммы расходов на осуществление плана, представляющее собой совокупный результат достигнутой экономии и дополнительных издержек, приводится ниже. |
Two NEX "definitions" are currently used (see table 1 below for national execution definitions). |
В настоящее время используются два "определения" НИС (определения национального исполнения см. ниже в таблице 1). |
The review of the GM country intervention programme portfolio, based on GM's internal documents, identifies two categories of projects as described in Table 2 below: |
В анализе портфеля программ страновых мероприятий ГМ на основе внутренних документов ГМ выделяются две категории проектов, как указано в таблице 2 ниже: |
35.4 A summary of resource requirements for the seventh tranche of projects by object of expenditure is presented in table 2 below: |
35.4 Сводная информация о потребностях в ресурсах седьмого транша проектов с разбивкой по статьям расходов представлена в таблице 2 ниже: |
The financial resources provided to the non-governmental organizations for carrying out their activities in the field of immovable cultural heritage are shown in the chart below: |
В таблице ниже приведена информация о финансовых средствах, выделяемые неправительственным организациям на осуществление их деятельности в области охраны недвижимого культурного наследия: |
Over the period between the twenty-fourth session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum and 30 November 2008, the Executive Director established five new trust funds, which are distributed as shown in table 2 below. |
За период между двадцать четвертой сессией Совета управляющих/Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров и 30 ноября 2008 года Директор-исполнитель учредил пять новых целевых фондов, распределение которых показано в таблице 2 ниже. |
Over the past two years, the programme has been able to improve both its geographical distribution and the gender balance of staff, as indicated in table 7 below. |
За последние годы в рамках программы удалось улучшить как географическое, так и гендерное распределение персонала, как это показано в таблице 7 ниже. |
In real terms, the sectoral performances of the national economy in 2005 are expressed in table 4 below. Table 4 |
В реальном выражении показатели национальной экономики по секторам за 2005 год приводятся в таблице 4. |
Table 17 below shows Year 12 completion rates of students of high socio-economic status (SES), low SES, urban, rural and remote backgrounds. |
В таблице 17 ниже приведены показатели завершения двенадцатилетнего курса обучения учащимися с высоким социально-экономическим статусом (СЭС), низким СЭС, проживающими в городских, сельских и удаленных районах. |
10.9 The ratio of girls to boys in primary in Table 18 below clearly shows that gender inequality is a non-issue in primary school enrolment in Tuvalu. |
10.9 Соотношение числа девочек и мальчиков в начальной школе в приведенной ниже таблице 18 ясно показывает, что гендерное неравенство не является характерной проблемой в том, что касается охвата начальным образованием в Тувалу. |
Table 34 below shows the number of cases in which organizational and financial assistance has been given to children from poor families, children with physical disabilities, and adolescents registered by the juvenile affairs commissions. |
Количество случаев оказанной организационной и финансовой помощи детям из малообеспеченных семей, детям с ограниченными физическими возможностями и подросткам, находящимся на учете в комиссии контроля за несовершеннолетними, приводится в таблице 34. |
Statistics presented in table 5 below shows that only 34.3% of women were holding positions of responsibilities at the level of Permanent Secretaries and Deputy Secretaries. |
Приведенные в таблице 5, ниже, статистические данные показывают, что женщины занимают лишь 34,3 процента ответственных постов на уровне постоянных секретарей и их заместителей. |
The estimated total for the fit-out of both the office space and data centre and the rent for the first two years is $20,879,200, as presented in table 3 below. |
Сметные расходы на оснащение обоих канцелярских помещений и центров хранения и обработки данных, а также арендная плата в течение первых двух лет оцениваются в 20879200 долл. США, как указывается в таблице 3 ниже. |
These start-up requirements amount to $19.5 million (before recosting) as detailed in table 1 below: |
Эти начальные потребности составляют 19,5 млн. долл. США (до пересчета) и распределяются, как показано в таблице 1 ниже: |
The overall financial requirements for the secondary data centre facility over the course of 30 months, from 1 January 2012 to 30 June 2014, are shown below in table 4. |
Общие финансовые потребности, связанные с финансированием дублирующего центра хранения и обработки данных на протяжении 30 месяцев, в период с 1 января 2012 года по 30 июня 2014 года отражены в таблице 4 ниже. |
Table 3 below, reproduced from table 14 in the tenth progress report of the Secretary-General, contains the proposals of the Secretary-General for the reduction of the project shortfall. |
Ниже в таблице 3, которая соответствует таблице 14, содержащейся в десятом докладе Генерального секретаря о ходе осуществления проекта, приводятся данные, касающиеся предложений Генерального секретаря по уменьшению дефицита средств по проекту. |
As indicated in the framework below, during the liquidation period from 11 July to 31 December 2011, the Mission provided support for the phased withdrawal and administrative liquidation of UNMIS through the delivery of related outputs. |
Как указано в таблице ниже, в ходе периода ликвидации с 11 июля по 31 декабря 2011 года Миссия оказала поддержку поэтапному выводу и административной ликвидации МООНВС посредством достижения соответствующих результатов. |