| The emission limit values in table below are proposed in 15 % reference oxygen content because this corresponds to the actual operational conditions of stationary engines. | Предельные значения выбросов в приводимой ниже таблице предлагаются из расчета базового содержания кислорода в размере 15%, поскольку это соответствует фактическим условиям эксплуатации стационарных двигателей. |
| See note (b) to Table 3.1.1 and paragraph 3.1.3.3 for appropriate application of available data to the equation below, and paragraph 3.1.3.6.2.3. . | См. примечание Ь) к таблице 3.1.1 и пункт 3.1.3.3 для соответствующего применения имеющихся данных к указанному ниже уравнению и пункт 3.1.3.6.2.3 . |
| 6.2.5. The passing beam shall meet the requirements as shown in the applicable table below and the applicable figure as shown in Annex 3. | 6.2.5 Луч ближнего света должен соответствовать требованиям, обозначенным в применимой таблице ниже и на применимом рисунке из приложения 3. |
| The visible lane markings identified in Table 1 below are assumed to be white, unless otherwise indicated in this Annex. | Предполагается, что видимая маркировка полосы движения, обозначенная в таблице 1 ниже, является белой, если в настоящем приложении не указано иное. |
| The markings on these 18 samples, as well as photographs thereof, are presented in table 3 and box 1 below. | Маркировки этих 18 образцов, а также их фотографии приводятся в таблице 3 и во вставке 1 ниже. |
| 1.4.3.1.2 An indicative list of high consequence dangerous goods in classes and divisions other than Class 7 is given in Table 1.4.1 below. | 1.4.3.1.2 Примерный перечень грузов повышенной опасности, относящихся к различным классам и подклассам, кроме класса 7, приводятся к таблице 1.4.1 ниже. |
| Mass loss means a loss of mass that exceeds the values in Table 1 below. | "Потери в массе" означает утрату массы, которая превышает значения, содержащиеся в таблице 1 ниже. |
| Table 1 below shows the present allocation of staff by the secretariat and the GM to the RCUs in Africa, Asia and LAC. | ЗЗ. В приводимой ниже таблице 1 описывается текущее распределение сотрудников секретариата и ГМ по РКГ в Африке, Азии и ЛАК. |
| Table 2 below shows the United Nations agencies and offices, external organizations, and associations which have been partners under each thematic area of the RAP. | В таблице 2 ниже показаны учреждения и отделения Организации Объединенных Наций, внешние организации; а также ассоциации, которые были партнерами в рамках каждой тематической области РПД. |
| A summary table showing changes over time in numbers of beneficiaries under these Acts and the financial costs that their implementation has entailed is presented below. | В сводной таблице ниже отражены изменения в количественных показателях бенефициаров этих законов и финансовые последствия их осуществления. |
| Trends in the food situation in Rwanda are shown in table 13 below. | Эволюция ситуации с питанием в Руанде показана ниже, в таблице 13 |
| Table 3 below compares the 'Gin coefficient' for all three strata in the 1991/92 and 2000/01 Household Budget Survey. | В таблице З ниже приводится сравнение «коэффициента роста» по всем категориям населенных пунктов в соответствии с исследованием бюджета домохозяйств от 1991/92 годов и от 2000/01 годов. |
| The model and funding requirements are set out in the figure below and in table 2. | Модель и объемы требуемого финансирования показаны на диаграмме и в таблице 2. |
| Examples are provided in table 7 below, with detailed descriptions of the efficiency gains included in the budget proposals for 2011/12 of each mission. | В таблице 7 ниже приводятся примеры, сопровождающиеся подробным описанием экономии средств, заложенной в бюджетные предложения на 2011/12 год по каждой миссии. |
| Table 3 below provides a more detailed analysis of the responsible departments with target dates for recommendations for which implementation is in progress. | В таблице 3 ниже приводится более подробная информация об ответственных подразделениях и сроках выполнения рекомендаций, находящихся на этапе выполнения. |
| Latvia reported emissions of dioxins/furans (in g) for the base year 1990 and for the period 2004-2008 as set out in table 4 below. | Латвия представила информацию о выбросах диоксинов/фуранов (в граммах) за базовый 1990 год, а также за период 2004-2008 годов в том виде, в котором она изложена в таблице 4 ниже. |
| Table 2 below summarizes the number of household products (regional including subregional) by category based on the preliminary list as of September 2010. | В таблице 2, представленной ниже, содержатся данные о числе бытовых продуктов (региональных, включая субрегиональные) с разбивкой по категориям на основе предварительного перечня по состоянию на сентябрь 2010 года. |
| Membership in the various MEAs is shown in table 2 below: | В нижеприводимой таблице 2 содержатся данные о членстве в различных МПОС: |
| Table 2 below presents a summary of social sector spending as a percentage of GDP for the period 1997 - 2007. | В таблице 2 ниже представлено резюме расходов на социальные нужды в качестве процентной доли ВВП в период 1997-2007 годов. |
| Table (a) below shows the breakdown between current and deposit accounts as at 31 December for the years 2005 to 2009. | В таблице а) ниже приводятся данные об остатках средств на текущих и депозитных счетах по состоянию на 31 декабря за 20052009 годы. |
| The basic details are presented in the table shown below. | Данные об этих курсах приводятся в таблице ниже: |
| The amendments to existing rights provisions and the proposed new rights provisions contained in the Bill are listed in Figure 3, below. | Поправки к существующим и предложенным новым положениям о правах, содержащиеся в этом законопроекте, перечислены в таблице З ниже. |
| Meanwhile, table 2, below, registers positive trends in almost all the MTSP key operations management performance indicators, except regarding recruitment. | В то же время в таблице 2, ниже, отмечены позитивные тенденции в отношении показателей эффективности работы почти по всем основным операциям в рамках ССП, за исключением набора новых сотрудников. |
| Table 9 below contains an update of this high-level review, based on 2010 data provided by 23 entities representing some 87 per cent of total development-related expenditures in 2010. | В таблице 9 ниже приведена новая информация для общего обзора, которая основана на данных, представленных 23 учреждениями, на чью долю в 2010 году приходилось примерно 87 процентов от общего объема связанных с развитием расходов. |
| With regard to the significance of cooperation relations between entities and programme countries and concentration ratios, table 11 below provides an overview of key findings. | Что касается значимости договоренностей учреждений в рамках сотрудничества со странами осуществления программ и коэффициентов концентрации, то в таблице 11 проведен обзор основных выводов. |