But, unfortunately, he remains in a position of authority with our people here. |
Но к сожелению, он сохраняет свой авторитет для наших граждан на станции. |
Professor Kim Jae Joon is the utmost authority in the nation. |
Профессор Ким Джэ Чун имеет высочайший авторитет в стране. |
The girls are starting to question your authority and you need to stop the swarm before they revolt. |
Девчонки начинают оспаривать твой авторитет и ты должна прекратить это пока они не устроят переворот. |
It's hard enough to keep them in line without you making decisions that completely undermine my authority. |
Их трудно воспитывать и без твоих решений, которые сильно подрывают мой авторитет. |
You cannot undermine my authority in front of the other interns, - No... |
Ты не можешь подрывать мой авторитет над другими интернами - нет... |
The aim was to spread fear, uncertainty and doubt - and undermine the already failing authority of western politicians. |
Цель состоит в распространении страха, неуверенности и сомнения - для дальнейшего подрыва, теряющих авторитет западных политиков. |
He seems to have more authority than me! |
Похоже, он для тебя больший авторитет, чем я! |
To start the experiment on a good footing, I first have to establish my authority. |
Чтобы эксперимент был успешен, я должен был прежде всего укрепить свой авторитет. |
If your husband loves you deeply still has some authority over you, so listen to me, I pray. |
Если твой муж, глубоко любящий тебя, по-прежнему имеет хоть какой-то авторитет, прошу, выслушай меня. |
The experience and authority of the United Nations confer a high degree of reliability on international verification by the Organization. |
Опыт и авторитет Организации Объединенных Наций служат залогом высокой степени доверия к международным проверкам, проводимым этой Организацией. |
These challenges undermine the authority and weaken the independence of the judges. |
Такие вмешательства подрывают авторитет и независимость судей. |
This moral authority cannot be built upon abstractions, but only upon real service to people. |
Этот моральный авторитет может основываться лишь на реальном служении народам, а не на неких абстракциях. |
The prestige and moral authority of the United Nations also suffered as a consequence. |
В результате этого пострадал престиж и упал моральный авторитет Организации Объединенных Наций. |
In a clear attempt at deriding the authority of the Security Council, the Croatian forces launched a new attack on the UNPAs on 9 September 1993. |
Явно стремясь подорвать авторитет Совета Безопасности, хорватские силы совершили 9 сентября 1993 года новое нападение на РОООН. |
The moral authority of this body needs to be reinforced. |
Моральный авторитет этого органа нуждается в укреплении. |
To give the Council's actions greater legitimacy, moral authority and political effectiveness, it is imperative to expand the membership of the Council. |
Чтобы придать действиям Совета большую законность, моральный авторитет и политическую эффективность, необходимо расширить его членский состав. |
In the final analysis, it was the authority and prestige of the Organization itself that was at stake. |
В конечном итоге, на карту поставлены авторитет и престиж самой Организации. |
In addition, the authority and effectiveness of the court and the demoralizing effects of unenforced sentences should be borne in mind. |
Кроме того, следует учитывать авторитет и эффективность суда и деморализирующее воздействие не приведенных в исполненных приговоров. |
Ratification by an insufficient number of States could also undermine the authority of the rules embodied in it. |
Наконец, факт ратификации недостаточным числом государств может ослабить авторитет содержащихся в ней положений. |
Such an attempt would further undermine the credibility and moral authority of the United Nations. |
Такая попытка еще больше подорвет доверие к Организации Объединенных Наций и ее моральный авторитет. |
The reaffirmation of these rules in the 1986 Convention further strengthens their authority. |
Их подтверждение в Конвенции 1986 года укрепило их авторитет. |
Thus will the moral authority and credibility of the Council take firm root. |
В этом заключается моральный авторитет и доверие к Совету Безопасности. |
This would help enhance the accuracy, effectiveness and authority of its decision-making. |
Это позволит повысить точность и эффективность принятия им решений и их авторитет. |
This would significantly strengthen the authority and capability of the United Nations as a whole. |
Это значительно укрепит авторитет и возможности Организации Объединенных Наций в целом. |
Her delegation considered that the moral and political authority of the High Commissioner should be constantly reinforced. |
Делегация Коста-Рики считает, что необходимо постоянно укреплять моральный и политический авторитет Верховного комиссара. |