Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Авторитет

Примеры в контексте "Authority - Авторитет"

Примеры: Authority - Авторитет
Only by so doing can it retain its authority. Только таким образом он сможет сохранить свой авторитет.
These are developments that undermine the authority of the Council even further. Именно такой ход событий еще больше подрывает авторитет Совета.
Its authority and efficiency must therefore be preserved. Поэтому его авторитет и эффективность должны быть сохранены.
A penny-pinching or tardy Council weakens its own authority and often also that of the Secretary-General. Мелочный или медлительный Совет подрывает свой собственный авторитет, а также нередко и авторитет Генерального секретаря.
The international community should buttress his position and invest him with the requisite support, authority and prestige. Международное сообщество призвано подкреплять его позицию и обеспечить ему необходимые поддержку, полномочия и авторитет.
It is important to recognize that many factors determine the Council's effectiveness and the authority it carries in the international community. Важно признать, что эффективность Совета и авторитет, которым он пользуется у международного сообщества, определяются многими факторами.
And let me emphasize today that we need to strengthen too the authority of the Security Council. И позвольте мне подчеркнуть сегодня, что нам нужно также укрепить авторитет Совета Безопасности.
But they must be asked if we wish to maintain our credibility and moral authority as champions or spokesmen of human rights. Но их надо задавать, если мы хотим сохранить доверие и наш моральный авторитет поборников и защитников прав человека.
And this authority of the General Assembly my delegation shall seek to uphold. Моя делегация будет стремиться повышать этот авторитет Генеральной Ассамблеи.
The independence and authority of the judiciary are undermined by ouster clauses in the decrees and the practice of disobedience of court orders. Независимость и авторитет судебной власти подорваны противоречащими им положениями указов и практикой неисполнения судебных решений.
Your wisdom, experience and authority will be invaluable to us all. Ваша мудрость, Ваш опыт и авторитет будут бесценны для всех нас.
By increasing its membership, the Committee had greatly enhanced its strength and authority. Благодаря расширению своего членского состава Комитет значительно повысил свой потенциал и авторитет.
Any major changes would therefore undermine the growing authority that many of the draft articles were acquiring. Любые серьезные изменения ослабили бы в этой связи возрастающий авторитет многих проектов статей.
Although such situations were rare, they weakened the Tribunal's authority. Хотя такие ситуации и редки, они подрывают авторитет Трибунала.
The authority and standing of the Council are at stake: people have noticed its failure to act firmly and quickly during this crisis. Сейчас на карту поставлены авторитет и престиж Совета: люди отмечают его неспособность действовать твердо и оперативно в ходе этого кризиса.
We fully subscribe to the proposition that the General Assembly should enhance its role and authority. Мы полностью поддерживаем мнение о том, что Генеральная Ассамблея должна повысить свою роль и свой авторитет.
Once again, we expected the Council to defend its resolutions and its authority. Однако мы надеялись, что Совет сможет отстоять свои резолюции и защитить свой авторитет.
It cannot allow its authority to be flouted, and its credibility diminished in this manner. Он не может допустить, чтобы в результате этого его авторитет был подорван и его престиж пострадал.
The woman's authority in the family is rising, enhancing her competencies. Авторитет женщины в семье растет, что, в свою очередь, расширяет круг ее полномочий.
We believe that the Security Council should not stand idly by and let its authority erode. Мы считаем, что Совет Безопасности не должен оставаться безучастным и позволять подрывать свой авторитет.
The Administration is therefore in a position of having to assert its authority with little capacity to do so. Поэтому администрация находится в положении, когда она должна утвердить свой авторитет, располагая для этого незначительным потенциалом.
The convening power and moral authority of the United Nations enable it to bring often conflicting parties together to tackle global problems. Организаторская способность и моральный авторитет Организации Объединенных Наций позволяют ей сводить воедино нередко конфликтующие стороны для решения глобальных проблем.
United Nations authority should be increased, particularly through its greater involvement in conflict prevention and resolution. Авторитет Организации Объединенных Наций должен возрастать, в частности, путем большего вовлечения в предупреждение конфликтов и их разрешение.
Similarly, the authority of the treaties and conventions on abolishing nuclear, biological and chemical weapons is seriously at risk. Кроме того, авторитет договоров и конвенций об уничтожении ядерного, биологического и химического оружия, серьезно подорван.
Any attempt to undermine this authority would pose a grave danger to security and stability in the region. Любые попытки подорвать авторитет этого органа означают создание серьезной угрозы для стабильности и безопасности в регионе.