Only by so doing can it retain its authority. |
Только таким образом он сможет сохранить свой авторитет. |
These are developments that undermine the authority of the Council even further. |
Именно такой ход событий еще больше подрывает авторитет Совета. |
Its authority and efficiency must therefore be preserved. |
Поэтому его авторитет и эффективность должны быть сохранены. |
A penny-pinching or tardy Council weakens its own authority and often also that of the Secretary-General. |
Мелочный или медлительный Совет подрывает свой собственный авторитет, а также нередко и авторитет Генерального секретаря. |
The international community should buttress his position and invest him with the requisite support, authority and prestige. |
Международное сообщество призвано подкреплять его позицию и обеспечить ему необходимые поддержку, полномочия и авторитет. |
It is important to recognize that many factors determine the Council's effectiveness and the authority it carries in the international community. |
Важно признать, что эффективность Совета и авторитет, которым он пользуется у международного сообщества, определяются многими факторами. |
And let me emphasize today that we need to strengthen too the authority of the Security Council. |
И позвольте мне подчеркнуть сегодня, что нам нужно также укрепить авторитет Совета Безопасности. |
But they must be asked if we wish to maintain our credibility and moral authority as champions or spokesmen of human rights. |
Но их надо задавать, если мы хотим сохранить доверие и наш моральный авторитет поборников и защитников прав человека. |
And this authority of the General Assembly my delegation shall seek to uphold. |
Моя делегация будет стремиться повышать этот авторитет Генеральной Ассамблеи. |
The independence and authority of the judiciary are undermined by ouster clauses in the decrees and the practice of disobedience of court orders. |
Независимость и авторитет судебной власти подорваны противоречащими им положениями указов и практикой неисполнения судебных решений. |
Your wisdom, experience and authority will be invaluable to us all. |
Ваша мудрость, Ваш опыт и авторитет будут бесценны для всех нас. |
By increasing its membership, the Committee had greatly enhanced its strength and authority. |
Благодаря расширению своего членского состава Комитет значительно повысил свой потенциал и авторитет. |
Any major changes would therefore undermine the growing authority that many of the draft articles were acquiring. |
Любые серьезные изменения ослабили бы в этой связи возрастающий авторитет многих проектов статей. |
Although such situations were rare, they weakened the Tribunal's authority. |
Хотя такие ситуации и редки, они подрывают авторитет Трибунала. |
The authority and standing of the Council are at stake: people have noticed its failure to act firmly and quickly during this crisis. |
Сейчас на карту поставлены авторитет и престиж Совета: люди отмечают его неспособность действовать твердо и оперативно в ходе этого кризиса. |
We fully subscribe to the proposition that the General Assembly should enhance its role and authority. |
Мы полностью поддерживаем мнение о том, что Генеральная Ассамблея должна повысить свою роль и свой авторитет. |
Once again, we expected the Council to defend its resolutions and its authority. |
Однако мы надеялись, что Совет сможет отстоять свои резолюции и защитить свой авторитет. |
It cannot allow its authority to be flouted, and its credibility diminished in this manner. |
Он не может допустить, чтобы в результате этого его авторитет был подорван и его престиж пострадал. |
The woman's authority in the family is rising, enhancing her competencies. |
Авторитет женщины в семье растет, что, в свою очередь, расширяет круг ее полномочий. |
We believe that the Security Council should not stand idly by and let its authority erode. |
Мы считаем, что Совет Безопасности не должен оставаться безучастным и позволять подрывать свой авторитет. |
The Administration is therefore in a position of having to assert its authority with little capacity to do so. |
Поэтому администрация находится в положении, когда она должна утвердить свой авторитет, располагая для этого незначительным потенциалом. |
The convening power and moral authority of the United Nations enable it to bring often conflicting parties together to tackle global problems. |
Организаторская способность и моральный авторитет Организации Объединенных Наций позволяют ей сводить воедино нередко конфликтующие стороны для решения глобальных проблем. |
United Nations authority should be increased, particularly through its greater involvement in conflict prevention and resolution. |
Авторитет Организации Объединенных Наций должен возрастать, в частности, путем большего вовлечения в предупреждение конфликтов и их разрешение. |
Similarly, the authority of the treaties and conventions on abolishing nuclear, biological and chemical weapons is seriously at risk. |
Кроме того, авторитет договоров и конвенций об уничтожении ядерного, биологического и химического оружия, серьезно подорван. |
Any attempt to undermine this authority would pose a grave danger to security and stability in the region. |
Любые попытки подорвать авторитет этого органа означают создание серьезной угрозы для стабильности и безопасности в регионе. |