Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Авторитет

Примеры в контексте "Authority - Авторитет"

Примеры: Authority - Авторитет
Let me also mention the adoption of the Bosnia and Herzegovina defence policy, which has strengthened the authority of the presidency in the field of defence and security. Позвольте мне также отметить разработку и одобрение Боснией и Герцеговиной политики в области обороны, которая укрепляет авторитет президиума в области обороны и безопасности.
The authority of the Security Council is at stake, and Kamel Morjane, with the Council's active support, should be able to deal with this item in the days to come. На карту поставлен авторитет Совета Безопасности, и хочется надеяться, что Камелю Морджану, при активной поддержке со стороны Совета, удастся в предстоящие дни решить эту проблему.
In many cases, this has allowed States to have a full input into the text eventually adopted, and has given a durability and authority to the text which it would not otherwise have had. Во многих случаях это дало государствам возможность внести в полном объеме вклад в принятый в окончательном виде текст, а также придало стабильность и авторитет тексту, которых он не имел бы в ином случае.
The authority of the Security Council depends to a great extent on its ability to demonstrate that it gives equal priority to the maintenance of international peace and security in every region of the world. Авторитет Совета Безопасности в значительной степени зависит от его способности демонстрировать, что он придает одинаково равное значение всем регионам мира в вопросах поддержания международного мира и безопасности.
It is thus clear that this approach would not serve anybody's purpose in resolving the issue and would only undermine the authority of IAEA and the international organs which are to maintain peace and security. А ведь ясно, что такой подход не послужил бы ничьим целям в плане разрешения этой проблемы и лишь подрывал бы авторитет МАГАТЭ и международных органов, которым надлежит поддерживать мир и безопасность.
His delegation opposed self-serving and subjective interpretations of the Conventions and Protocols, which not only weakened the moral authority of those promoting such interpretations but also undermined the credibility and universality of the instruments themselves. Делегация его страны возражает против одностороннего и субъективного толкования этих Конвенций и Протоколов, которое не только ослабляет моральный авторитет тех, кто поощряет такое толкование, но подрывает также доверие к самим документам и их универсальность.
Thirdly, we hope that we will bear in mind the need to uphold the authority of the UNDC and proceed on that basis to discussing how to make full use of existing resources and to further enhance its efficiency and effectiveness. В-третьих, мы надеемся, что мы учтем необходимость поддерживать авторитет КРООН и, руководствуясь этим, приступим к обсуждению путей и средств использования в полной мере существующих ресурсов и дальнейшего повышения ее эффективности и действенности.
If, after six years of massive engagement, the result is failure and withdrawal, United Nations authority, the North Atlantic Treaty Organization alliance and the principle of multi-ethnic tolerance as a basis of democratic society are all compromised. Если шесть лет широкомасштабного участия закончатся провалом и уходом из региона, будут поставлены под угрозу авторитет Организации Объединенных Наций, сил Организации Североатлантического договора, а также принцип многоэтнической терпимости как основы демократического общества.
It undermines the authority of the International Tribunal as well as the credibility of SFOR and, through that, it throws into question the resolve of participating Governments to lead the peace process to a successful conclusion. Это подрывает авторитет Международного трибунала, а также авторитет СПС, и, в результате, ставит под сомнение решимость соответствующих правительств довести мирный процесс до успешного завершения.
Niger continues to be ready, as it has always been, to submit to the authority of the IAEA for any verification related to the production and sale of its uranium. Нигер неизменно готов, как и всегда, признавать авторитет МАГАТЭ в плане проверки производства и продажи своего урана.
If, during a crisis requiring urgent action, the Security Council is paralysed by a veto or the threat thereof, this may undermine the authority and relevance of the Council and, indeed, of the entire United Nations. Если во время кризиса, требующего срочных действий, Совет Безопасности парализован применением права вето или угрозой его применения, это может подорвать авторитет и значимость Совета, да и всей Организации Объединенных Наций.
The authority of our Organization, its scope, its legitimacy and, most importantly, the way it represents the desire of all of its Members for cooperation constitute the best guarantee for leading and promoting action in this area. Авторитет нашей Организации, сфера ее полномочий, ее легитимность, а самое главное то, как она представляет стремление всех своих государств-членов сотрудничать, являются наилучшей гарантией эффективного руководства действиям в этом направлении и содействия им.
Many called him so, moral authority and affection of all who made, treatment that he was not distance or topic, but closeness, proximity, pure love, respect and consideration for the other. Многие призывали его так, моральный авторитет и любовь всем, кто сделал, лечения, что он не расстояние или тему, но близость, близость, чистой любви, уважения и внимания к другим.
The new system, which was approved by the National Committee of Coffee Growers, the highest authority of the institution, aims to provide the grower new practical tools to facilitate the valuation and pricing, through a flexible, simple and offers incentives to quality. Новая система, которая была одобрена Национальным комитетом производителей кофе, высокий авторитет института, призван обеспечить производитель новых практических инструментов для облегчения оценки и ценообразования, с помощью гибких, простых и предлагает стимулы к качеству.
The rationale was that the publication of the existence of this phenomenon could undermine not only the moral and moral foundations of the country, but also significantly weaken the political authority of the country. Создавалось впечатление, что обнародование наличия у нас этого явления может подорвать не только наши морально-нравственные устои, но и существенно пошатнуть политический авторитет или оборонную мощь страны.
No longer the focus of creative influence, the author is merely a "scriptor" (a word Barthes uses expressively to disrupt the traditional continuity of power between the terms "author" and "authority"). В Викисловаре есть статья «authority» Не оказывающий, по Барту, центрального творческого воздействия автор - просто писатель (англ. scriptor, это слово Барт использует, чтобы разрушить традиционную преемственность между терминами «автор» и «авторитет», точнее authority).
William had assumed incorrectly that George would use his marriage to Anne as a means of building a separate power base in Britain, but George never challenged his wife's authority and never strove to accrue influence. Вильгельм ошибочно полагал, что Георг будет использовать свой брак с Анной в качестве средства формирования отдельной базы влияния в Великобритании, но Георг никогда не оспаривал авторитет своей жены и никогда не стремился оказаться у власти.
High Information Technologies SIA (HIT, HITGROUP) bases its work on good faith and long-term relationships, taking care of their customers, which gives us the authority of a trusted partner - this is the reason that the number of customers is growing rapidly. High Information Technologies SIA (HIT, HITGROUP) строит свою работу на добросовестных и долгосрочных отношениях, проявляя заботу о своих клиентах, что дает нам авторитет доверительного партнёра, - это и является причиной того, что число наших клиентов стремительно растёт.
Doctor, why do you think your interns have such contempt for your authority? Доктор, как по вашему, почему ваши интерны так презирают ваш авторитет?
Ratification of the International Covenant on Civil and Political Rights - and the resulting changes in Chinese laws and practice - would help to secure social and political stability in China, boost dialogue between China and the EU, and increase China's moral authority. Ратификация Международной конвенции по гражданским и политическим правам, и соответствующие изменения, как в законодательстве Китая, так и на практике, помогут обеспечить социальную и политическую стабильность в Китае, способствовать диалогу между Китаем и ЕС и повысить моральный авторитет Китая.
Such an act produces what a great authority, Lord Stowell, describes as "an injury of a most malignant kind:" see the note to Durant v. Durant. Такой акт показывает то, что большой авторитет, Лорд Стоуэлл, описал как «травмы наиболее злокачественной рода», см. примечание к Дюрант против Дюрант (Durant v. Durant.
But now that his own authority has been strengthened significantly by his victory, with the UKIP emerging as the election's biggest loser, he can now step forward as the pragmatic but committed European that he truly is. Но теперь, когда его собственный авторитет был существенно усилен его же победой, с UKIP, ставшим крупнейшим неудачником на выборах, он теперь может продвигаться как прагматичный, но преданный Европеец, каковым он поистине является.
The whole system is filled with liars, people trying to... manipulate the law, to manipulate me, undermining my authority, trying to make me weak. Вся система наполнена лжецами, людьми, пытающимися... манипулировать законом, манипулировать мной, подорвать мой авторитет, пытающимися сделать меня слабым.
Look, I know you like to win, Abbie, but going behind my back, undermining my authority? Слушай, я знаю, ты любишь побеждать, Эбби, но действовать у меня за спиной, подрывая мой авторитет?
Well, Damon, you're the authority on being hated, so why don't you tell me how to deal with the situation. Отлично, Деймон, ты авторитет в бытии ненавидимым так почему бы тебе не сказать, как справиться с ситуацией?