Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Авторитет

Примеры в контексте "Authority - Авторитет"

Примеры: Authority - Авторитет
Under those circumstances, official institutions lost their legitimacy and authority. В этих условиях официальные учреждения теряют свою легитимность и авторитет.
Strengthening the Organization's capacity for coherent and integrated conflict prevention could restore the sorely needed authority and credibility of the United Nations system. Укрепление потенциала Организации Объединенных Наций в деле применения последовательного и комплексного подхода к предупреждению конфликтов будет способствовать тому, что система восстановит столь необходимый ей авторитет и доверие.
Your wisdom, experience and authority will be valuable to us in our work. Ваша мудрость, ваш опыт и ваш авторитет станут для нас ценным подспорьем в нашей работе.
This would enhance the credibility, legitimacy and moral authority of the Council. Это повысило бы авторитет, законность и моральный престиж Совета Безопасности.
A more systematic incrimination of those responsible for violations can strengthen the authority of and respect for the law. Перевод на более систематическую основу процесса инкриминирования ответственных за нарушения лиц позволит повысить авторитет права и уважение к нему.
The tribunal should be given a close institutional link with the United Nations, to give it a universal authority. Трибунал должен иметь тесную организационную связь с Организацией Объединенных Наций, с тем чтобы придать ему всемирный авторитет.
The authority of the State and public safety had been restored, and the economy was back on track. Авторитет Государства и государственной безопасности был восстановлен, а экономика вернулась на прежний уровень.
The authority and capacity of the central and local authorities have to be rebuilt at every level. Авторитет и возможности центральных и местных органов власти необходимо восстановить на всех уровнях.
In order to uphold the authority and status of the Committee, it is necessary to have the support of each and every Member State. Чтобы поддержать авторитет и статус Комитета, необходимо заручиться поддержкой всех государств-членов.
Civil society has a distinct comparative advantage in that area, particularly through religious organizations whose moral authority can be very important. Гражданское общество располагает явным сравнительным преимуществом в этой области, особенно ввиду возможности привлечения религиозных организаций, чей моральный авторитет может быть очень важен.
The First Committee's authority and credibility will inevitably erode if resolutions do not translate into practical outcomes. Авторитет и доверие к Первому комитету неизбежно будут подрываться, если резолюции не претворяются в практические действия.
The moral authority inherent in demanding that others must not develop nuclear-weapon capabilities relies on meaningful measures towards permanent nuclear disarmament by those States that possess them. Моральный авторитет требования, чтобы другие государства не разрабатывали потенциалы ядерного оружия, зависит от принятия теми государствами, которые ими уже обладают, значимых мер к окончательному ядерному разоружению.
My country supports all efforts aimed at defending the authority of that important legal instrument. Моя страна поддерживает все усилия, направленные на то, чтобы обеспечить авторитет этого важного правового инструмента.
Three watchwords, I believe, must guide us: democracy, authority, effectiveness. Три ключевых слова, как я считаю, должны быть для нас маяком: это демократия, авторитет, эффективность.
The authority and integrity of the Security Council is now being tested as never before. Авторитет и дееспособность совета Безопасности сейчас как никогда подвергаются испытаниям.
It is precisely in this area where the United Nations has achieved real results, bringing it further political and moral authority. Именно в этой сфере налицо реальные достижения, приносящие Организации Объединенных Наций политический и моральных авторитет.
Only by making fundamental changes to its work programme and methods can we restore the authority and prestige of the Assembly. Только на основе радикальных изменений в своей программе и методах работы мы можем восстановить авторитет и престиж Ассамблеи.
In respect of efforts to enhance the authority and role of the General Assembly, I wish to highlight the following points. Что касается усилий с целью повысить авторитет и роль Генеральной Ассамблеи, то я хотел бы подчеркнуть следующие моменты.
Its importance, broad representation and authority are indisputable. Ее значение, широкое представительство и авторитет несомненны.
We see that the Security Council is going well beyond its powers and has thus jeopardized the authority of the General Assembly. На наш взгляд, Совет Безопасности существенно превышает свои полномочия, и это ослабило авторитет Генеральной Ассамблеи.
The authority, independence and representativeness of the Court would depend on the election of judges and the prosecutor. Авторитет, независимость и представительный характер Суда зависят от выборов судей и Прокурора.
The authority of the Security Council should be reinforced and not reduced. Авторитет Совета Безопасности необходимо укреплять, а не ослаблять.
First, the General Assembly, a universal organ, needs to reassert its position and its authority in its own domain. Во-первых, Генеральная Ассамблея, будучи глобальным органом, должна подтвердить свои позиции и авторитет в своих собственных владениях.
Such views would not have any negative effect on the tribunal's standing or authority. Эти мнения не окажут какого-либо негативного воздействия на авторитет Трибунала или его решений.
It has undertaken to use its authority and its credibility to ensure the advent of peace in the Sudan. Для того чтобы гарантировать достижение мира в Судане, Совет обязался задействовать свою власть и авторитет.