Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Авторитет

Примеры в контексте "Authority - Авторитет"

Примеры: Authority - Авторитет
The justice sector is structurally weak, and this situation continues to undermine the credibility and authority of magistrates. Система правосудия характеризуется структурной слабостью, и эта ситуация продолжает подрывать авторитет судей и доверие к ним.
This distrust has undermined the Government's authority and legitimacy, playing into the hands of the insurgency. Это недоверие подрывает авторитет и легитимность правительства, что на руку повстанцам.
Furthermore, the lack of infrastructure for subnational institutions undermines their authority and effectiveness. Недостаточная развитость инфраструктуры местных государственных учреждений также подрывает их авторитет и эффективность.
We should work to ensure universal accession to the Treaty and to strengthen its authority. Мы должны добиваться всеобщего присоединения к Договору и укреплять его авторитет.
Otherwise, the Committee's authority and efficiency would be impaired. В противном случае авторитет и эффективность Комитета будут подорваны.
Serious internal squabbles prevented the Transitional Federal Government from sufficiently establishing its authority. Серьезные внутренние разногласия не позволили Переходному федеральному правительству в достаточной мере укрепить свой авторитет.
First and foremost, a robust implementation strategy needs to incorporate regulatory backing for granting national authority to international standards. Для того чтобы быть эффективной, стратегия осуществления стандартов должна в первую очередь пользоваться поддержкой органов регулирования, чтобы придать международным стандартам "национальный авторитет".
To avert an erosion, every effort needs to be undertaken to maintain and strengthen the integrity and authority of the NPT. Во избежание такого исхода нужно прилагать всяческие усилия к тому, чтобы поддерживать и крепить целостность и авторитет ДНЯО.
The authority of IAEA as the sole competent technical international organization for this issue has been seriously undermined. И тут серьезно подрывается авторитет МАГАТЭ в качестве единственной компетентной технической международной организации по этой проблеме.
Since then, President Nkurunziza and the Government of Burundi have consolidated the authority of the institutions. За прошедшее с тех пор время президент Нкурунзиза и правительство Бурунди укрепили авторитет государственных властных структур.
Eritrea can only emphasize that double-standards will further erode the moral authority of the Security Council and contribute to greater regional destabilization. Эритрея может лишь подчеркнуть, что такая политика двойных стандартов еще больше подорвет моральный авторитет Совета Безопасности и будет способствовать дальнейшей дестабилизации положения в регионе.
These socio-political forms of organisations often derive their authority and legitimacy from customs and traditions. Авторитет и законность этих форм общественно-политической организации зачастую обусловливается местными обычаями и традициями.
Four variables are grouped under "family code": early marriage, polygamy, parental authority, and inheritance practices. В категорию "семейных устоев" включаются четыре переменные: ранний брак, полигамия, родительский авторитет и практика наследования.
The effectiveness of the international security system has an impact on the authority of the United Nations. Авторитет Организации Объединенных Наций зависит от эффективности международной системы безопасности.
However, the authority of the Security Council is being undermined by its inability to address some acute international issues. Однако авторитет Совета Безопасности подрывает его неспособность решить некоторые острые международные проблемы.
The authority of the United Nations is being tested, and so are our political and moral responsibilities. Авторитет Организации Объединенных Наций подвергается проверке так же, как и наши политические и моральные обязательства.
For that purpose, there is a need to decisively enhance the authority of the General Assembly, in which all Member States exercise their equal rights. Для этого необходимо решительно укрепить авторитет Генеральной Ассамблеи, все государства-члены которой пользуются равными правами.
We must strengthen the role and authority of the General Assembly and revitalize its work. Мы должны укреплять роль и авторитет Генеральной Ассамблеи и активизировать ее работу.
We must restore to the Assembly the authority that was intended in the Charter. Мы должны восстановить авторитет Ассамблеи, как это было предусмотрено в Уставе.
The Additional Protocols were extremely important sources of international humanitarian law and their authority was being strengthened. Дополнительные протоколы являются крайне важным источником международного гуманитарного права, и их авторитет укрепляется.
Its authority and integrity must be preserved and strengthened. Его авторитет и целостность должны быть сохранены и укреплены.
The authority, universality and effectiveness of the NPT should be continuously safeguarded. Необходимо неизменно поддерживать авторитет, универсальный характер и эффективность ДНЯО.
In the face of today's challenges it is of paramount importance to preserve the integrity and authority of the NPT. Перед лицом сегодняшних вызовов крайне важно сохранять целостность и авторитет ДНЯО.
We can say with satisfaction that we have consolidated control of our territory and restored the authority of the State throughout Colombia. Мы можем с удовлетворением сказать, что мы консолидировали контроль за своей территорией и восстановили авторитет государства по всей Колумбии.
Another mission of the Legal Commission was to strengthen the dignity and authority of judges at all levels of the judicial system. Судебной комиссии также поручено повышать статус и авторитет судей на всех уровнях судебной системы.