Today, with the concerted efforts of each and every delegation, we have reaffirmed the validity and authority of the NPT. |
Сегодня, благодаря согласованным усилиям каждой делегации, мы подтвердили законность и авторитет Договора о нераспространении. |
Some other delegations expressed concern that without specifying clear exceptions to the concept, complementarity would render the Court meaningless by undermining its authority. |
Ряд других делегаций высказали обеспокоенность по поводу того, что без определения четких исключений из данной концепции принцип комплементарности лишит всякого смысла деятельность Суда, подорвав его авторитет. |
It drew much authority from its status as a tool of external control. |
Ее авторитет в значительной степени зиждется на ее статусе как инструменте внешнего контроля. |
This formula would give this jurisdiction the requisite authority and permanence and would ensure international recognition of its competence. |
Такое решение вопроса обеспечило бы необходимый авторитет и постоянный характер этого судебного органа и гарантировало бы международное признание его компетенции. |
We appeal to representatives of cultural life to use all their intellectual and moral authority to inspire a moral movement of resistance to intolerance. |
Мы призываем деятелей культуры употреблять весь свой интеллектуальный и нравственный авторитет, чтобы вдохновлять моральное движение сопротивления нетерпимости. |
It is only in this way that the authority, legitimacy, credibility and effectiveness of the Security Council can be ensured. |
Только таким путем можно обеспечить авторитет, законность и эффективность Совета Безопасности, а также доверие к нему. |
Needless to say, the authority and importance of the General Assembly should not be compromised in the reform exercise. |
Само собой разумеется, что при проведении такой реформы не должны подрываться авторитет и значимость Генеральной Ассамблеи. |
Its authority is uncertain, its financial situation dire. |
Ее авторитет нетверд, ее финансовое положение ужасно. |
It also constitutes a blot on the moral authority and prestige of the United Nations. |
Это также бросает тень на моральный авторитет и престиж Организации Объединенных Наций. |
A sense of participation would greatly enhance the credibility and moral authority of the Security Council. |
Чувство причастности значительно укрепит доверие и моральный авторитет Совета Безопасности. |
Its prestige and authority must therefore be strengthened. To that end, France is making three proposals. |
В связи с этим мы хотели бы вынести на рассмотрение три следующих предложения, которые, возможно, помогут укрепить ее престиж и авторитет. |
On the other hand, the Council's authority and thus its efficacy also depend on its representativeness. |
С другой стороны, авторитет Совета и, соответственно, эффективность его деятельности зависят от представительства в нем государств-членов. |
In order to enable the Council to discharge its expanded responsibilities more effectively, the moral authority of the Council should be reinforced. |
Для того чтобы Совет мог с большей эффективностью выполнять возложенные на него обязанности, необходимо повысить его моральный авторитет. |
Its powerful vertical lines are the assurance of authority. |
Его могучие вертикальные линии - власть и авторитет. |
You're an authority he respects, Jim. |
Ты для него уважаемый авторитет, Джим. |
The inability of permanent members to satisfy this criterion would rapidly compromise the authority and mobilizing power of the Council. |
Неспособность постоянных членов удовлетворять этому критерию быстро подорвали бы авторитет и мобилизующую роль Совета. |
Only thus will the prestige and authority of the Council be guaranteed. |
Только таким образом будут гарантированы престиж и авторитет Совета. |
The hierarchy, however, maintains its representativeness and its authority. |
Однако и церковные власти сохраняют свою представительность и авторитет. |
They must also demonstrate the authority and responsibility to ensure fair and clean elections in March, with equal voting rights for all Salvadorians. |
Они должны также продемонстрировать авторитет и ответственность для проведения справедливых и честных выборов в марте будущего года на основе обеспечения равноправия на выборах для всех граждан Сальвадора. |
The United Nations wields great authority in the Ukraine, particularly with respect to resolving the Chernobyl problem. |
Авторитет Организации Объединенных Наций на Украине неоспоримо высок, особенно в отношении решения чернобыльской проблемы. |
But the authority of the United Nations will suffer if it fails to approach new challenges realistically and flexibly. |
Но авторитет Организации Объединенных Наций пострадает, если эта Организация не сможет решать новые проблемы гибко и реалистично. |
Without thrift, without financial probity, the authority of the United Nations will weaken and vanish. |
Без экономии, без учета ресурсов авторитет Организации Объединенных Наций ослабнет и будет подорван. |
In fact, failure to change it might endanger its credibility and moral authority. |
Фактически, если не произойдут перемены, престиж и моральный авторитет Совета могут оказаться под угрозой. |
Failure to do so would eventually weaken the Council's moral authority and effectiveness. |
Если мы этого не сделаем, это неизбежно ослабит моральный авторитет и эффективность Совета. |
In the absence of such flexibility and consensus, the international community could even question the very authority of the Security Council. |
При отсутствии подобной гибкости и консенсуса международное сообщество может поставить под сомнение сам авторитет Совета Безопасности. |