Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Авторитет

Примеры в контексте "Authority - Авторитет"

Примеры: Authority - Авторитет
Its authority and role should therefore be safeguarded and strengthened. Поэтому следует поддерживать и укреплять его роль и авторитет.
Secondly, the verification authority and capability of the IAEA must be strengthened. Во-вторых, необходимо укреплять авторитет и возможности МАГАТЭ в области проверки.
Each time the Security Council ignored a conflict and left others to resolve it, its authority was undermined. Каждый раз, когда Совет Безопасности игнорирует конфликт и оставляет улаживать его другим, авторитет его подрывается.
Thus, the authority of the Military Adviser would in no way be affected. Таким образом, авторитет военного советника вовсе не пострадает.
The Organization's authority as a credible instrument to prevent conflict depends on its capacity to address the root causes of deadly conflict. Авторитет Организации как действенного инструмента предотвращения конфликтов зависит от ее способности устранять коренные причины смертоносных конфликтов.
The authority of the Tribunal was demonstrated in the fact that its Orders and Judgments had been followed and implemented. Авторитет Трибунала был продемонстрирован тем обстоятельством, что его постановления и решения соблюдаются и выполняются.
Its authority and integrity must be preserved and strengthened. Его авторитет и целостность необходимо сохранять и укреплять.
Religious organizations can play a role in preventing armed conflict because of the moral authority that they carry in many communities. Религиозные организации могут внести вклад в предотвращение вооруженных конфликтов, используя моральный авторитет, которым они обладают во многих общинах.
The Council condemned Belgrade's efforts to undermine its authority and destabilize the Republic. Совет осудил усилия, прилагаемые Белградом с целью подорвать его авторитет и дестабилизировать положение в этой республике.
Their activities, whether criminal or political in intent, subvert the authority of the State and must be curtailed. Их деятельность, будь то преступная или политическая во своим целям, подрывает авторитет государства и должна быть пресечена.
The delegation of the Russian Federation regards this statement as an attack against the authority of the Council and a deliberate insult to its member States. Делегация Российской Федерации рассматривает это заявление как посягательство на авторитет Совета и сознательное оскорбление его государств-членов.
The authority of IAEA as the sole competent technical international organization for this issue has been seriously undermined. Авторитет Агентства как единственной компетентной в этом вопросе технической организации серьезно подорван.
Colombia maintains its commitment to continue contributing to the revitalization of the General Assembly in order to strengthen its role and authority. Колумбия подчеркивает свою приверженность дальнейшему содействию активизации работы Генеральной Ассамблеи в стремлении повысить ее роль и укрепить ее авторитет.
The United Nations has consistently manifested its undisputed authority in identifying ways and means to address major global problems. Организация Объединенных Наций постоянно проявляла свой неоспоримый авторитет в деле разработки путей и средств решения основных глобальных проблем.
Experience in recent years has shown that the Security Council's role in that field is irreplaceable and its authority unquestionable. Опыт прошедших лет показывает, что роль Совета Безопасности в этой области незаменима, а его авторитет остается бесспорным.
These practices and others undermine the authority of international law and the rules of peaceful relations between States. Эти и другие действия подрывают авторитет международного права и нормы, регулирующие мирные отношения между государствами.
It also undermines the authority and effectiveness of the Convention. Это также подрывает авторитет и эффективность Конвенции.
When they do, their efforts strengthen the legitimacy and authority of both the member states and the Union. Когда это происходит, их усилия укрепляют легитимность и авторитет, как стран-членов ЕС, так и самого Союза.
Moreover, the war undermined America's real source of power - its moral authority. Кроме того, война подорвала реальный источник американской силы - ее моральный авторитет.
We yield to its authority as the only forum able to democratize the globalization process. Мы признаем ее авторитет как единственного форума, способного обеспечить демократизацию процесса глобализации.
The authority and prestige of the United Nations depend to a large extent on the capacity of its Member States to reform the Organization. Авторитет и престиж Организации Объединенных Наций в значительной мере зависят от способности ее государств-членов реформировать Организацию.
The adoption of trade restrictions and distortions by wealthy economies does much to erode their moral authority in the broader debate. Принятие торговых ограничений и искажения, к которым прибегают богатые страны, в значительной мере подрывают моральный авторитет этих стран в более широкой дискуссии.
Furthermore, such attempts erode the authority of Governments by determining their development policies, which directly affects democratic governance. Кроме того, подобные попытки подрывают авторитет правительств, диктуя им политику развития, что непосредственно затрагивает демократическое управление.
As the international consensus-building forum, its role can be further strengthened, thus enhancing its authority. Можно и дальше укреплять роль Организации как международного форума для выработки консенсуса, повышая тем самым ее авторитет.
We must strive to preserve its authority and work towards its enhanced stature. Нам необходимо приложить все силы, чтобы сохранить его авторитет и укрепить его престиж.