In the new situation, the integrity and authority of this international legal system should not be undermined. |
В новой ситуации целостность и авторитет этой международной системы не должны подрываться. |
When power, authority, trust or friendship was used as a form of pressure, the punishment was more severe. |
Когда в качестве формы давления используются власть, авторитет, доверие или дружба, наказание является еще более суровым. |
In that way, the moral authority of the United Nations will be gradually restored and maintained. |
Таким образом будет постепенно восстанавливаться и поддерживаться моральный авторитет Организации Объединенных Наций. |
By increasing the relevance of the United Nations we can increase its authority and legitimacy. |
Усиливая актуальность Организации Объединенных Наций, мы можем повысить ее авторитет и законность. |
They emphasized their firm intention to use their moral authority to contribute to reconciliation and acceptance of diversity. |
Они подчеркнули свою готовность использовать свой моральный авторитет, с тем чтобы способствовать примирению и признанию многообразия. |
The authority and legitimacy of the CTC, established pursuant to Chapter VII of the United Nations Charter, are irreplaceable. |
Авторитет и легитимность КТК, учрежденного во исполнение главы VII Устава Организации Объединенных Наций, незаменимы. |
What is at stake in this process is the legitimacy and authority of one of the principal organs of our world Organization. |
В этом процессе на карту поставлены легитимность и авторитет одного из основных органов нашей Организации. |
At stake are the authority and credibility of the United Nations. |
На карту поставлены авторитет Организации Объединенных Наций и доверие к ней. |
The Sultan's prestige and authority was damaged by his disdain for his own people. |
Тем не менее, престиж и авторитет султана пострадали ввиду пренебрежением к собственному народу. |
He also made a name as a religious authority and a poet. |
Он также добыл себе имя как религиозный авторитет и поэт. |
Tom Cheetham, an authority on Islamic mysticism, identifies Khidr of esoteric Sufism with the Green Man. |
Том Читем, авторитет в области исламского мистицизма, отождествляет с зелёным человеком Хизира из эзотерического суфизма. |
The assessment provided recommendations which raise the level of "Emergency Channel" credibility and authority among international organizations. |
Результат оценки обеспечил высокий рейтинг "Чрезвычайного Канала" и повысил его авторитет среди международных структур. |
The social authority of the companydetermines its development on a micro and macro scale. |
Социальный авторитет фирмы обуславливает ее развитие в микро и макро масштабе. |
He reinforced education and he restored the authority of the Patriarchate. |
Улучшил образование и поднял авторитет Патриархии. |
Immediately following the collapses, there was some confusion about who had the authority to carry out an official investigation. |
Сразу после катастрофы возникла ситуация неопределённости в том, кто имеет достаточный авторитет для проведения официального расследования. |
Kalnitsky noted that the article author seeks to destroy the authority of the "dogmatic, rationalistic and materialistic" worldviews. |
Следует заметить, что Блаватская стремится разрушить авторитет «догматического, рационалистического и материалистического» мировоззрений. |
Unlimited authority of the central parliament over the whole Reich and its organizations in general. |
Непререкаемый авторитет центрального политического парламента на территории всего государства, а также во всех его организациях. |
Thanks to Burgundian support and clever politics, his authority rose. |
Благодаря поддержке Бургундии и умной политике, авторитет Давида вырос. |
In the United States, the DSM serves as a universal authority for psychiatric diagnosis. |
В Соединённых Штатах DSM имеет высокий авторитет в психиатрии. |
He was also an internationally recognized authority within the field of plastic surgery. |
Международно признанный авторитет в области пластической хирургии. |
The previous monarch wielded a great deal of popular respect and moral authority, which was used at times to resolve political crises. |
Предыдущий монарх также имел в стране большой авторитет, который был им использован для разрешения политических кризисов. |
He claimed that a powerful monarch was a personified sovereign who could exercise authority to unite a nation's people. |
Он утверждал, что могущественный монарх - это персонифицированный властитель, который может использовать свой авторитет для объединения людей внутри страны. |
However, his long rule gave him considerable moral authority as a symbol of the country's unity. |
Однако его длительное правление дало ему значительный моральный авторитет как символ единства страны. |
Many of the perpetrators continue to wield authority and influence in East Timor's nearest neighbour. |
Многие преступники продолжают иметь авторитет и влияние в ближайшем соседе Восточного Тимора. |
While Haakon could not make the decision himself, he knew he could use his moral authority to influence it. |
Хотя сам Хокон не мог принять решение, он знал, что может использовать свой моральный авторитет, чтобы повлиять на него. |