| In the new situation, the integrity and authority of this international legal system should not be undermined. | В новой ситуации целостность и авторитет этой международной системы не должны подрываться. |
| When power, authority, trust or friendship was used as a form of pressure, the punishment was more severe. | Когда в качестве формы давления используются власть, авторитет, доверие или дружба, наказание является еще более суровым. |
| In that way, the moral authority of the United Nations will be gradually restored and maintained. | Таким образом будет постепенно восстанавливаться и поддерживаться моральный авторитет Организации Объединенных Наций. |
| By increasing the relevance of the United Nations we can increase its authority and legitimacy. | Усиливая актуальность Организации Объединенных Наций, мы можем повысить ее авторитет и законность. |
| They emphasized their firm intention to use their moral authority to contribute to reconciliation and acceptance of diversity. | Они подчеркнули свою готовность использовать свой моральный авторитет, с тем чтобы способствовать примирению и признанию многообразия. |
| The authority and legitimacy of the CTC, established pursuant to Chapter VII of the United Nations Charter, are irreplaceable. | Авторитет и легитимность КТК, учрежденного во исполнение главы VII Устава Организации Объединенных Наций, незаменимы. |
| What is at stake in this process is the legitimacy and authority of one of the principal organs of our world Organization. | В этом процессе на карту поставлены легитимность и авторитет одного из основных органов нашей Организации. |
| At stake are the authority and credibility of the United Nations. | На карту поставлены авторитет Организации Объединенных Наций и доверие к ней. |
| The Sultan's prestige and authority was damaged by his disdain for his own people. | Тем не менее, престиж и авторитет султана пострадали ввиду пренебрежением к собственному народу. |
| He also made a name as a religious authority and a poet. | Он также добыл себе имя как религиозный авторитет и поэт. |
| Tom Cheetham, an authority on Islamic mysticism, identifies Khidr of esoteric Sufism with the Green Man. | Том Читем, авторитет в области исламского мистицизма, отождествляет с зелёным человеком Хизира из эзотерического суфизма. |
| The assessment provided recommendations which raise the level of "Emergency Channel" credibility and authority among international organizations. | Результат оценки обеспечил высокий рейтинг "Чрезвычайного Канала" и повысил его авторитет среди международных структур. |
| The social authority of the companydetermines its development on a micro and macro scale. | Социальный авторитет фирмы обуславливает ее развитие в микро и макро масштабе. |
| He reinforced education and he restored the authority of the Patriarchate. | Улучшил образование и поднял авторитет Патриархии. |
| Immediately following the collapses, there was some confusion about who had the authority to carry out an official investigation. | Сразу после катастрофы возникла ситуация неопределённости в том, кто имеет достаточный авторитет для проведения официального расследования. |
| Kalnitsky noted that the article author seeks to destroy the authority of the "dogmatic, rationalistic and materialistic" worldviews. | Следует заметить, что Блаватская стремится разрушить авторитет «догматического, рационалистического и материалистического» мировоззрений. |
| Unlimited authority of the central parliament over the whole Reich and its organizations in general. | Непререкаемый авторитет центрального политического парламента на территории всего государства, а также во всех его организациях. |
| Thanks to Burgundian support and clever politics, his authority rose. | Благодаря поддержке Бургундии и умной политике, авторитет Давида вырос. |
| In the United States, the DSM serves as a universal authority for psychiatric diagnosis. | В Соединённых Штатах DSM имеет высокий авторитет в психиатрии. |
| He was also an internationally recognized authority within the field of plastic surgery. | Международно признанный авторитет в области пластической хирургии. |
| The previous monarch wielded a great deal of popular respect and moral authority, which was used at times to resolve political crises. | Предыдущий монарх также имел в стране большой авторитет, который был им использован для разрешения политических кризисов. |
| He claimed that a powerful monarch was a personified sovereign who could exercise authority to unite a nation's people. | Он утверждал, что могущественный монарх - это персонифицированный властитель, который может использовать свой авторитет для объединения людей внутри страны. |
| However, his long rule gave him considerable moral authority as a symbol of the country's unity. | Однако его длительное правление дало ему значительный моральный авторитет как символ единства страны. |
| Many of the perpetrators continue to wield authority and influence in East Timor's nearest neighbour. | Многие преступники продолжают иметь авторитет и влияние в ближайшем соседе Восточного Тимора. |
| While Haakon could not make the decision himself, he knew he could use his moral authority to influence it. | Хотя сам Хокон не мог принять решение, он знал, что может использовать свой моральный авторитет, чтобы повлиять на него. |