Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Авторитет

Примеры в контексте "Authority - Авторитет"

Примеры: Authority - Авторитет
Our policy is to support the strengthening of the United Nations system and to uphold its moral authority. Наша политика заключается в том, чтобы укреплять роль системы Организации Объединенных Наций и поддерживать ее моральный авторитет.
Those unresolved questions will have to be addressed in order to enhance the Council's credibility and moral authority. Эти нерешенные вопросы придется решить, с тем чтобы повысить доверие к Совету и его авторитет.
That regrettable situation only undermines the authority of the Security Council and puts its efficacy in serious question. Эта достойная сожаления ситуация подрывает авторитет Совета Безопасности и ставит под сомнение его эффективность.
The Council must reflect the world as it is today if it wishes to maintain its authority and credibility. Совет должен отражать сегодняшний мир, если он хочет сохранить свой авторитет и доверие к нему.
The authority and the efficiency of the Organization depend totally on its membership. Авторитет и эффективность Организации полностью зависят от ее членов.
In order to maintain its full authority, the Council must be more representative with respect to the membership in the Organization. Чтобы поддержать свой авторитет в полной мере, Совет должен стать более представительным с учетом членского состава Организации.
The authority of the United Nations must be preserved by implementing its resolutions. Необходимо сохранить авторитет Организации Объединенных Наций путем осуществления принятых ею резолюций.
The political and moral authority of the United Nations should be brought to bear. Следует всячески использовать политический и моральный авторитет Организации Объединенных Наций.
This increased the real and perceived authority of these warlords and local commanders. Это повысило реальный и мнимый авторитет этих военных вождей и местных командиров17.
It therefore becomes extremely difficult to reverse the collapse of the State and restore its legitimate authority. Поэтому бывает чрезвычайно трудно устранить последствия краха государства и восстановить его законный авторитет.
The international community must preserve the integrity and authority of the global treaties and work to further strengthen those instruments. Международное сообщество должно сохранить неприкосновенность и авторитет глобальных договоров и работать в направлении их дальнейшего укрепления.
The Security Council must ensure that happens, as the authority and very credibility of the two Tribunals is at stake. Совет Безопасности должен это обеспечить, поскольку на карту поставлены авторитет и репутация обоих трибуналов.
The Council's moral authority is underpinned by its willingness to respond effectively and promptly to threats to international peace and security. Нравственный авторитет Совета зависит от его готовности эффективно и оперативно реагировать на угрозы международному миру и безопасности.
The leaders of those parties have agreed to use their political authority to assist in the full decommissioning of their former units. Лидеры этих партий согласились использовать свой политический авторитет для оказания помощи в работе по окончательному расформированию их бывших подразделений.
The disintegration of the legal order is conducive to jeopardizing the authority of international law. Распад правового порядка ставит под угрозу авторитет международного права.
This would threaten to weaken the authority of organs and mechanisms that deal with the status of women and human rights in general. Такое развитие событий угрожает ослабить авторитет органов и механизмов, которые связаны с проблематикой положения женщин и прав человека в целом.
Nor should it be judged through the prism of the interests of those who cultivate parallel structures that seek to challenge its authority. Ее не следует рассматривать и через призму интересов тех, кто поощряет создание параллельных структур и стремится подорвать ее авторитет.
The Agency had acquired greater authority for exercising its responsibility in implementing international safeguards. Агентство завоевало еще больший авторитет, выполняя свои обязательства по осуществлению международных гарантий.
The fact of its having been created by a legislative process gives the NHRC considerable authority. Тот факт, что НКПЧ была создана в результате законодательного процесса, значительно повышает ее авторитет.
The authority and leadership role of UNSD on the latter was recognized and welcomed. В связи с последними были признаны и приветствовались авторитет и руководящая роль СОООН.
The Conference must strengthen the political and moral authority of the Treaty and promote its universality. Конференция должна укрепить политический и моральный авторитет Договора и содействовать его универсальности.
There is a growing worldwide acceptance of the Guiding Principles and recognition of the fact that they have gained international standing and authority. Руководящие принципы получают все большее признание во всем мире и уже завоевали хорошую международную репутацию и авторитет.
This situation seriously undermines the authority and credibility of the courts. Подобное положение дел серьезно подрывает авторитет и престиж судов.
I also wish to take this opportunity to appeal to you to utilize your moral authority and denounce anti-Semitic rhetoric from whichever sectors it originates. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы обратиться к Вам с призывом использовать свой моральный авторитет и осудить антисемитскую риторику, из каких бы кругов она ни исходила.
If mandate holders were to have the moral authority and credibility to carry out their mandates, their conduct must be above reproach. Если мандатарии хотят иметь моральный авторитет и пользоваться доверием, чтобы выполнить свои мандаты, их поведение должно быть безупречным.