50 SEAFO has four members, of which three are parties to the Agreement: Angola, European Community, Namibia and Norway. |
50 СЕАФО насчитывает четыре члена (из них в Соглашении участвует три): Ангола , Европейское сообщество, Намибия и Норвегия. |
Angola indicated that there was no such offence in its legislation. |
Ангола указала, что ее законодательство такого состава преступления не предусматривает. |
Angola reported that the offence of acquisition, possession and use of proceeds of crime was not provided for in its legislation. |
Ангола сообщила, что состав преступления приобретения, владения и использования доходов от преступлений в ее законодательстве не предусматривается. |
Angola reported that this crime was not provided for by its legislation. |
Ангола сообщила, что этот состав преступления ее законодательством не предусматривается. |
Angola indicated that it could not provide any of these types of assistance. |
Ангола указала, что она не может предоставить ни одного из этих видов помощи. |
Interest in a coordinated reporting approach had also been shown by Angola and Burkina Faso, inter alia. |
Заинтересованность в применении скоординированного подхода к представлению докладов также проявили, в частности, Ангола и Буркина-Фасо. |
Ms. Coelho (Angola) said that terrorism continued to cause irreparable damage to human lives around the world. |
Г-жа Койнлью (Ангола) говорит, что терроризм продолжает наносить непоправимый ущерб жизни людей по всему миру. |
The Commission concedes that African States in general and the Republic of Angola in particular are faced with many challenges, mainly economic. |
Комиссия признает, что африканские государства в целом и Республика Ангола в частности сталкиваются со многими вызовами, главным образом экономическими. |
Men and women needed to effect change, and she had every confidence in Angola's ability to achieve such change. |
Мужчинам и женщинам необходимо добиться изменений, и она абсолютно уверена в том, что Ангола способна сделать это. |
It was hoped that Angola would find the necessary funding and resources to deal with the difficult situation that it was facing. |
Хочется надеяться, что Ангола изыщет необходимые финансовые средства и ресурсы для выхода из того сложного положения, в котором она находится. |
On 4 June 2002 Angola and Namibia signed an accord on the delimitation of the maritime border between the two countries. |
Ангола и Намибия подписали 4 июня 2002 года соглашение об установлении морской границы между двумя странами. |
Angola supports the cancellation of the external debt service of the least developed countries, particularly those in the African continent. |
Ангола поддерживает предложение об отмене обслуживания внешней задолженности для наименее развитых стран, особенно в Африке. |
Angola presented its combined initial, second and third report to the UN Committee on Economic, Social and Cultural Rights in November. |
В ноябре Ангола представила первоначальный, второй и третий доклады в Комитет ООН по экономическим, социальным и культурным правам. |
As Angola and Namibia are neighbours, there has historically been a great deal of cross-border movements between the two countries. |
Поскольку Ангола и Намибия являются соседними государствами, исторически между двумя странами происходила миграция населения. |
In December 2013 it was reported that Angola would be buying a package of old ships from the Spanish Navy. |
В декабре 2013 года сообщалось, что Ангола закупит несколько списанных кораблей испанского флота. |
"Angola: Resumption of the civil war". |
«Ангола: перевёртыш "холодной войны"». |
Angola is the third-largest trading partner of the United States in Sub-Saharan Africa, largely because of its petroleum exports. |
Ангола является вторым по величине торговым партнером Соединенных Штатов в Африке южнее Сахары, в основном из-за экспорта нефти. |
In 2008, Angola was the preferred destination for Portuguese migrants in Africa. |
В 2008 году Ангола была самым предпочтительным местом для португальских мигрантов в Африке. |
Angola won and kept this title through late 2004 and early 2005. |
Ангола выиграла и удерживала звание в конце 2004 - начале 2005. |
Portugal ruled Angola for 400 years, colonizing the territory from 1483 until independence in 1975. |
Португалия правила Анголой в течение 400 лет: португальцы колонизировали эту территорию в 1483 году, в 1975 году Ангола провозгласила независимость. |
Being a member of the African Union, Angola supports India's candidature for a permanent seat in a reformed Security Council. |
Будучи членом Африканского Союза, Ангола поддерживает кандидатуру Индии на постоянное место в составе Совета Безопасности ООН. |
In Africa there were countries fighting for their independence: Guinea, Guinea-Bissau, Angola. |
В Африке были страны, которые боролись за независимость: Гвинея, Гвинея-Бисау, Ангола. |
The park was created in 1963 while Angola was still under Portuguese colony. |
Строительство плотины началось в 1969 году, когда Ангола еще находилась под португальским колониальным управлением. |
In January 2007 Angola became a member of OPEC. |
2007 год 1 января - Ангола вступила в ОПЕК. |
Just to give you one example: Angola alone is getting 50 billion dollars a year in oil revenue. |
Вот один пример: одна только Ангола получает 50 млрд долларов нефтяного дохода в год. |