Английский - русский
Перевод слова Angola
Вариант перевода Ангола

Примеры в контексте "Angola - Ангола"

Все варианты переводов "Angola":
Примеры: Angola - Ангола
Other countries in the region, including Angola, Malawi, Senegal, Togo and Zambia, are in the process of revising their national legislation and policies on asylum. Другие страны региона, в том числе Ангола, Замбия, Малави, Сенегал и Того, находятся в процессе пересмотра своего национального законодательства и политики по вопросам предоставления убежища.
Elections have served as a powerful catalyst for better governance, security, peace and the consolidation of democracy in such countries as Angola, Burundi, Liberia, Mozambique, Sierra Leone, Somalia and South Sudan. Выборы также играют активную стимулирующую роль в деле обеспечения более эффективного управления, безопасности, мира и упрочения демократии в таких странах, как Ангола, Бурунди, Либерия, Мозамбик, Сьерра-Леоне, Сомали и Южный Судан.
In this regard, he stated that Angola wished to assist in the modernization of the armed forces and not become a destabilizing factor linked to internal disagreements among national stakeholders. В этой связи он заявил, что Ангола желает оказывать помощь в связи с модернизацией вооруженных сил, а не становиться дестабилизирующим фактором, связанным с внутренними разногласиями между национальными сторонами.
Subsequently, Angola, Austria, Belize, Brazil, Burkina Faso, Costa Rica, Iceland, Kenya, Kyrgyzstan, Lebanon, Madagascar, Nicaragua, Paraguay, Serbia, the United States of America and Zimbabwe joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Ангола, Австрия, Белиз, Бразилия, Буркина-Фасо, Зимбабве, Исландия, Кения, Коста-Рика, Кыргызстан, Ливан, Мадагаскар, Никарагуа, Парагвай, Сербия и Соединенные Штаты Америки.
Ms. Izata (Angola) said it was apparent that, although the efforts made under the Millennium agenda had been a significant attempt to eradicate poverty and render vulnerable communities more resilient, they had fallen short of achieving all the goals set. Г-жа Изата (Ангола) говорит, что несмотря на усилия, предпринятые в рамках повестки дня тысячелетия, представлявшие серьезную попытку ликвидации бедности и достижения большей сопротивляемости уязвимыми сообществами, не удалось достигнуть всех поставленных целей - это очевидный факт.
Angola was willing to consider the decision of the Human Rights Committee to request approval from the General Assembly for an additional week of meeting time per year for the next biennium as a temporary measure to address the backlog of communications under the Optional Protocol. Ангола готова рассмотреть решение Комитета по правам человека о том, чтобы просить Генеральную Ассамблею утвердить продление на одну неделю в год сроков заседаний на предстоящий двухгодичный период в качестве временной меры для рассмотрения накопившихся сообщений, представляемых в соответствии с Факультативным протоколом.
Angola, since 2012, requires transnational oil corporations operating in the country to use local banks, including affiliates of foreign banks, to pay their taxes and make payments to foreign suppliers and subcontractors. Ангола с 2012 года требует, чтобы нефтяные транснациональные корпорации, действующие в стране, пользовались местными банками (включая филиалы иностранных банков) для уплаты налогов и производства платежей иностранным поставщикам и субподрядчикам.
(b) Mr. Abias Huongo (Angola) as Vice-Chair and lusophone Rapporteur; Ь) г-н Абиас Хуонго (Ангола) - заместитель Председателя и Докладчик для португалоязычных стран;
Owing to a host of factors, especially a decline in oil production, growth in 2011 in such large least developed economies as Angola, Equatorial Guinea and the Sudan was at a pace well below their decade averages. В связи с целым рядом факторов, главным образом сокращением объемов добычи нефти, в 2011 году темпы роста в наименее развитых странах с наиболее крупной экономикой, таких как Ангола, Судан и Экваториальная Гвинея, были на порядок ниже среднего показателя за прошлое десятилетие.
110.9 Strengthen the technical assistance so as to allow Mali to overcome its difficulties and improve the human rights situation in the country (Angola); 110.9 повысить уровень технической помощи, чтобы позволить Мали преодолеть трудности и улучшить положение в области прав человека в стране (Ангола);
Angola noted legislation and strategies aimed at children and youth, the National Strategy for Poverty Eradication, the empowerment of women in rural areas, and the establishment of several new institutions. Ангола отметила законодательство и стратегии, нацеленные на детей и молодежь, национальную стратегию искоренения бедности, расширение прав и возможностей женщин в сельских районах, а также создание нескольких новых учреждений.
Angola took note of the new Criminal Code; the NIHRC; the ratification of the Palermo Protocol, and action taken on disarmament, transitional justice, women and children, and poverty reduction. Ангола отметила принятие нового Уголовного кодекса; создание ННКПЧ; ратификацию Палермского протокола; а также шаги, предпринятые в области разоружения, создания механизмов правосудия переходного периода, работы с женщинами и детьми и снижения масштабов нищеты.
140.81. Intensify its efforts to combat all discrimination based on social, racial, ethnic, linguistic and religious grounds (Angola); 140.81 активизировать усилия по борьбе со всеми формами дискриминации по социальному, расовому, этническому, языковому или религиозному признакам (Ангола);
Mr. von Haff (Angola) said that child poverty remained one of the biggest obstacles to the protection and promotion of the rights of the child. Г-н фон Хафф (Ангола) говорит, что детская бедность остается одним из наибольших препятствий на пути обеспечения защиты и поощрения прав детей.
Angola and Kiribati meet the eligibility criteria for graduation for the first time and will be considered for graduation in the next triennial review, in 2015. Ангола и Кирибати впервые отвечают требованиям для исключения, и решение об их исключении будет обсуждаться в течение следующего трехгодичного обзора в 2015 году.
A number of other airlines serve Hosea Kutako International Airport: the regional and intercontinental hubs of Johannesburg and Cape Town (South Africa) and Luanda (Angola). Международный аэропорт им. Хосеа Кутако обслуживает ряд других авиалиний: региональные и межконтинентальные транспортные пересадочные узлы в Йоханнесбурге и Кейптауне (Южная Африка) и Луанде (Ангола).
111.86 Continue its efforts to ensure equality between men and women regarding inheritance and property rights (Angola); 111.86 продолжать свои усилия по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами в том, что касается прав наследования и прав собственности (Ангола);
103.49 Further develop more inclusive school programmes to ensure better integration of children with disabilities and indigenous children (Angola); 103.49 продолжать разрабатывать программы развития инклюзивного школьного образования в целях более эффективной интеграции детей-инвалидов и детей из числа коренных народов (Ангола);
After the great effort that was made to rebuild the country destroyed by decades of war, Angola has entered the stage of modernization and sustainable development. После огромных усилий, предпринятых в целях восстановления страны, разрушенной войной, которая длилась на протяжении десятилетий, Ангола вступила в стадию модернизации и устойчивого развития.
AI referred to recommendations 71 and 72 that had been made at the 2010 Review and stated that Angola had not fulfilled its commitment to investigate and end arbitrary arrests, detentions and torture. МА сослалась на рекомендации 71 и 72, сформулированные в ходе обзора 2010 года, и отметила, что Ангола не выполнила свое обязательство по расследованию и искоренению случаев произвольного ареста, задержания и применения пыток.
ISHR stated that during the 2010 Review, Angola accepted three recommendations in relation to human rights defenders, committing to guarantee their legitimacy and protection, as well as to pursue dialogue with civil society. МСПЧ отметила, что в ходе обзора 2010 года Ангола согласилась с тремя рекомендациями, касающимися правозащитников, взяв на себя обязательство гарантировать им законный статус и защиту, а также продолжать диалог с гражданским обществом.
ISHR also called for the defamation laws to be repealed and stated that Angola should ensure that public officials using state apparatus or the justice system to restrict and criminalize human rights and journalistic activities are sanctioned. МСПЧ также призвала отменить законодательство о диффамации и заявила, что Ангола должна обеспечить наказание государственных чиновников, использующих государственный аппарат или судебную систему с целью ограничивать или считать преступной правозащитную и журналистскую деятельность.
155.86 Continue strengthening the existing mechanisms in the fight against trafficking in persons, particularly of women and children (Angola) (Cuba); 155.86 продолжить укрепление существующих механизмов борьбы с торговлей людьми, в особенности женщинами и детьми (Ангола) (Куба);
Angola applauded efforts to improve human rights and to increase women's participation in politics, expressing concern about gender inequality, especially among indigenous women and in rural areas. Ангола приветствовала усилия по совершенствованию прав человека и по расширению участия женщин в политике, выразив озабоченность по поводу гендерного неравенства, особенно среди коренных женщин и в сельской местности.
Angola, while noting the progress Norway had made on human rights, not least on gender equality issues, drew attention to the continuing problem of the integration of migrants, since that group suffered the highest levels of unemployment. Ангола, отметив прогресс, достигнутый Норвегией в области прав человека, особенно в вопросах обеспечения гендерного равенства, обратила внимание на сохраняющуюся проблему интеграции мигрантов, поскольку уровень безработицы среди этой группы является самым высоким.