Английский - русский
Перевод слова Angola
Вариант перевода Ангола

Примеры в контексте "Angola - Ангола"

Все варианты переводов "Angola":
Примеры: Angola - Ангола
Angola reported that according to its domestic legislation confiscation was only possible if the confiscated proceeds could be used in the legal proceedings, as evidence, for example. Ангола сообщила, что в соответствии с ее внутренним законодательством конфискация возможна только в том случае, если конфискованные доходы могут быть использованы в рамках разбирательства, например, в качестве доказательств.
The Chairperson announced that the following countries had become sponsors of the draft resolution: Angola, Cape Verde, Colombia, Costa Rica, Georgia, Haiti, Paraguay, Peru, Philippines, San Marino, Sri Lanka and Vanuatu. Председатель объявляет, что к числу авторов проекта резолюции присоединились следующие страны: Ангола, Вануату, Гаити, Грузия, Кабо-Верде, Колумбия, Коста-Рика, Парагвай, Перу, Сан-Марино, Филиппины и Шри-Ланка.
Mr. Yamazaki (Controller) said that, since 28 October 2008, in addition to the 31 Member States listed in the report, Angola had paid in full all assessed contributions due and payable. Г-н Ямадаки (Контролер) говорит, что в период после 28 октября 2008 года, помимо 31 государства-члена, указанного в докладе, Ангола полностью выплатила все начисленные взносы, по которым наступил срок платежа и которые подлежат оплате.
Ms. Pataca (Angola), speaking on behalf of the African Group, agreed with the Secretary-General that AMISOM would be unable to establish effective peacekeeping operations without support from the United Nations and donors. Г-жа Патака (Ангола), выступая от имени Группы африканских государств, выражает согласие с Генеральным секретарем в том, что АМИСОМ не сможет развернуть эффективные операции по поддержанию мира без поддержки Организации Объединенных Наций и доноров.
During this phase, Angola also initiated a process to review and update its legislation on firearms, including weapons used for hunting and in sports. В течение этого этапа Республика Ангола также приступила к процессу пересмотра и обновления своего законодательства в отношении огнестрельного оружия, в частности охотничьего оружия и спортивного оружия.
Angola is firmly committed to achieving universal education, as demonstrated by the fact that we have tripled the number of students in our education system. Ангола твердо намерена достичь цели всеобщего образования, о чем говорит увеличение числа обучающихся в нашей системе образования в три раза.
In 2005, as a result of the investments that the Government directed towards the social sector, Angola moved up five positions in the United Nations human development index ranking. В 2005 году, после того как правительство профинансировало социальный сектор, по индексу развития человеческого потенциала, принятому Организацией Объединенных Наций, Ангола поднялась на пять позиций выше.
In the area of sports, Angola recently won its tenth African basketball championship, and next January it will host the African Cup of Nations, having built the necessary infrastructure for that significant event for our continent. В области спорта Ангола недавно выиграла десятый Африканский чемпионат по баскетболу, а в январе следующего года она будет принимать Кубок Африки и построила необходимую инфраструктуру для проведения этого важного для нашего континента мероприятия.
Angola and Egypt indicated that the optional protocol should not provide for an inquiry procedure. Annex I Ангола и Египет, напротив, полагали, что в факультативный протокол не следует включать какие-либо процедуры проведения расследований.
Albania, Angola, Canada, Egypt, Honduras, Italy, Lebanon, Liechtenstein, Qatar, Tajikistan and Uganda joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились Албания, Ангола, Гондурас, Египет, Италия, Канада, Катар, Ливан, Лихтенштейн, Таджикистан и Уганда.
Before independence Angola was sufficient in terms of food and a large exporter of agricultural products, including coffee, sisal, cotton, corn, fruits, cassava and others. До независимости Ангола была самодостаточной с точки зрения продовольствия и являлась крупным экспортером сельскохозяйственной продукции, включая кофе, сизаль, хлопок, кукурузу, фрукты, кассаву и т.д.
On 5 September of this year, Angola added one more pillar to its democratic structure by holding legislative elections in a transparent and totally free environment. 5 сентября этого года Ангола добавила еще один краеугольный камень в архитектуру своей демократической структуры, проведя выборы в законодательные органы в атмосфере транспарентности и полной свободы.
Angola welcomes the inter-party agreement reached in Zimbabwe and will continue to make efforts to help the parties put national interests before all personal quarrels so as to ease the return to political stability and to reverse the grim economic situation that prevails in the country. Ангола приветствует межпартийное соглашение, достигнутое в Зимбабве, и будет продолжать прилагать усилия с целью убедить стороны поставить национальные интересы выше любых личных разногласий, с тем чтобы облегчить восстановление политической стабильности и обратить вспять мрачную экономическую ситуацию, которая существует в стране.
Recommended to South Africa to continue its efforts to promote and facilitate school attendance, particularly among children from economically disadvantaged families (Angola); Южной Африке рекомендовано продолжать свои усилия по поощрению и улучшению посещаемости школ, в частности среди детей из семей, находящихся в неблагоприятном экономическом положении (Ангола);
Angola welcomed Brazil's efforts to concretely improve the situation of human rights through its cooperation with the United Nations system and its willingness to accept several recommendations made during the review. Ангола приветствовала усилия Бразилии, непосредственно направленные на улучшение положения в области прав человека за счет сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций, и ее готовность принять целый ряд рекомендаций, высказанных в ходе обзора.
Angola welcomed the readiness of South Africa to engage in an open and constructive dialogue regarding the situation of human rights and its cooperation with the universal periodic review. Ангола приветствовала готовность Южной Африки начать открытый конструктивный диалог по вопросам, касающимся положения в области прав человека, и ее готовность сотрудничать с механизмом универсального периодического обзора.
There are about 3000 refugees in Botswana, from 15 African countries these are Algeria, Angola, Burundi, Democratic Republic of Congo, Eretria, Ethiopia, Namibia, Rwanda, Somalia, Sudan, Uganda, and Zimbabwe. В Ботсване проживают приблизительно 3000 беженцев из 15 африканских стран, в числе которых Алжир, Ангола, Бурунди, Демократическая Республика Конго, Зимбабве, Намибия, Руанда, Сомали, Судан, Уганда, Эритрея и Эфиопия.
At the 27th ministerial meeting of the Committee, held in Luanda from 13 to 15 May 2008, Angola was elected Chair of the Advisory Committee. На 27м министерском совещании Комитета, проходившем в Луанде с 13 по 15 мая 2008 года, Ангола была избрана на пост Председателя Консультативного комитета.
With regard to the prevention of falsification of public expenditure records in accordance with paragraph 3, Kenya and Sierra Leone reported partial compliance; Angola, Mauritania and Rwanda indicated full implementation of the provision. В том что касается предупреждения фальсификации документации, касающейся публичных расходов, предусмотренной в пункте З, Кения и Сьерра-Леоне сообщили о частичном соблюдении, а Ангола, Мавритания и Руанда указали на полное осуществление этого положения.
Angola, Kenya, Mauritania and Sierra Leone cited applicable legislation, while Mauritius quoted its relevant laws and provided examples of their successful use, thereby fulfilling an optional reporting item. Ангола, Кения, Мавритания и Сьерра-Леоне сослались на применимое законодательство, в то время как Маврикий сослался на свои соответствующие законы и предложил примеры их успешного использования, тем самым выполнив условие о факультативном представлении информации.
Angola reported no compliance with article 16 and indicated the need for specific technical assistance that was currently unavailable in order to comply fully with that article. Ангола сообщила о несоблюдении статьи 16 и указала, что конкретная техническая помощь, которая в настоящее время не предоставляется, необходима для всестороннего соблюдения этой статьи.
Angola and Uganda indicated that specific technical assistance that was not currently available was necessary to fully comply with subparagraph (a) of article 25, on the use of physical force, threats or intimidation to interfere in the giving of testimony. Ангола и Уганда указали, что конкретная техническая помощь, которая в настоящее время не предоставляется, необходима для всестороннего соблюдения подпункта (а) статьи 25, касающегося применения физической силы, угроз или запугивания в целях вмешательства в процесс дачи показаний.
Angola and Uganda reported no implementation of mechanisms for recovery of property through international cooperation in confiscation, as set forth in article 54; Mauritius reported partial implementation. Ангола и Уганда сообщили о невыполнении мер по созданию механизмов изъятия имущества посредством международного сотрудничества в деле конфискации, предусмотренных в статье 54; Маврикий сообщил о частичном выполнении.
Angola indicated that it had not implemented paragraph 2 or paragraph 3, concerning the content of requests for orders of confiscation, and that it required specific forms of technical assistance. Ангола сообщила о невыполнении пункта 2 и пункта 3, касающегося содержания просьб о вынесении постановлений о конфискации, и запросила конкретные формы технической помощи.
Angola and Uganda assessed their legislation as non-compliant with article 57, concerning the return and disposal of assets, and stated that specific forms of technical assistance were required to implement the article. Ангола и Уганда оценили свое законодательство как не соответствующее статье 57, касающейся возвращения активов и распоряжения ими, и заявили, что для выполнения положений этой статьи им необходимы конкретные формы технической помощи.