Angola, South Africa and Zimbabwe. |
Ангола, Зимбабве и Южная Африка. |
For example, affected States such as Angola and Croatia were making significant contributions to mine action funding. |
Например, такими затронутыми государствами, как Ангола и Хорватия, на финансирование противоминной деятельности выделяются значительные средства. |
Angola noted the progress achieved in education, health and employment, as well as in the protection of children's rights. |
Ангола отметила достигнутый прогресс в сферах образования, здравоохранения и занятости, а также в деле защиты прав детей. |
Angola had been engaged in a long period of armed conflict, the consequences of which were still being felt in various fields. |
Долгое время Ангола была вовлечена в вооруженный конфликт, последствия которого до сих пор ощущаются в различных сферах жизни. |
During its first universal periodic review, Angola had accepted 166 recommendations. |
В ходе своего первого универсального периодического обзора Ангола согласилась со 166 рекомендациями. |
While recognizing positive reforms of the law on minorities, Angola remained concerned by certain acts of intolerance against them. |
Признав важные поправки, внесенные в Закон о меньшинствах, Ангола вновь выразила озабоченность по поводу случаев проявления нетерпимости в отношении меньшинств. |
115.77 Strengthen its policy aimed at combating prejudice against minorities (Angola); |
115.77 укреплять политику, направленную на борьбу с предрассудками в отношении меньшинств (Ангола); |
Angola commended progress in economic, social and cultural rights, particularly regarding housing. |
Ангола приветствовала успехи, достигнутые в защите экономических, социальных и культурных прав, в частности права на жилищное обеспечение. |
Angola welcomed the accession to international conventions and directives to improve living conditions for Roma children. |
Ангола приветствовала присоединение к международным конвенциям и директивам с целью улучшения условий жизни детей рома. |
Angola welcomed the progress made by Cambodia, particularly in health, education and the rights of women and children. |
Ангола приветствовала прогресс, достигнутый Камбоджей, в частности, в сферах здравоохранения, образования и прав женщин и детей. |
Angola noted the signing of CRPD and efforts to improve women's rights, but also noted that further efforts could be made. |
Ангола отметила подписание КПИ и усилия по укреплению прав женщин, однако также указала на возможность осуществления дополнительных усилий. |
Angola reported that the current baseline includes 1,425 areas with a total size of 1,560 square kilometres. |
Ангола сообщила, что текущие исходные параметры включают 1425 районов общей площадью 1560 кв. километров. |
Ms. Januario (Angola) said that the Office of the Ombudsman was independent and impartial. |
Г-жа Жануарью (Ангола) говорит, что Канцелярия Омбудсмена является независимым и беспристрастным органом. |
Mr. Bambi (Angola) said that all acts of torture were prohibited under the Constitution. |
ЗЗ. Г-н Бамби (Ангола) говорит, что в соответствии с Конституцией запрещены все акты пыток. |
Lastly, in respect of asylum seekers, Angola strictly adhered to the principle of non-refoulement. |
Наконец, что касается просителей убежища, Ангола строго соблюдает принцип недопустимости принудительного возвращения или невыдворения. |
Angola welcomed the creation of the national observatory of places of detention and the Human Rights Directorate and improved gender equality. |
Ангола приветствовала создание Национального органа по надзору за местами лишения свободы и Директората по правам человека, а также более эффективное обеспечение гендерного равенства. |
Angola welcomed the consultative process in the elaboration of the national report and the reform aimed at strengthening the normative institutional framework for human rights. |
Ангола приветствовала консультативный процесс при разработке национального доклада и реформу, направленную на укрепление нормативных институциональных основ в области прав человека. |
Angola noted Swaziland's achievements in education, health, food security and the promotion of women's rights. |
Ангола отметила достижения Свазиленда в области образования, здравоохранения, продовольственной безопасности и поощрения прав женщин. |
Angola noted that Serbia had undertaken a number of reforms through legislation on judges, the judicial system and several institutions. |
Ангола отметила, что Сербия осуществила ряд законодательных реформ, касающихся судей, судебной системы и ряда учреждений. |
Venezuela, Kazakhstan, Angola, Siberia. |
Венесуэла, Казахстан, Ангола, Сибирь. |
Botswana, Angola, South-West, South Africa. |
Ботсвана, Ангола, юго-запад, ЮАР. |
In Africa there were countries fighting for their independence: Guinea, Guinea-Bissau, Angola. |
В Африке были страны, которые боролись за независимость: Гвинея, Гвинея-Бисау, Ангола. |
Mr. Martins (Angola) observed that the global economy was grappling with an unprecedented financial and economic crisis. |
Г-н Мартинш (Ангола) говорит, что сейчас мировая экономика ведет борьбу с беспрецедентным финансово-экономическим кризисом. |
The two remaining countries (Angola and Myanmar) are making good progress towards the completion of their NAPAs. |
В настоящее время две оставшиеся страны (Ангола и Мьянма) ведут активную работу по окончательной подготовке их НПДА. |
Overall undernourishment: Ghana, Malawi and Angola and North African countries |
В области общего недостаточного питания: Гана, Малави, Ангола и страны Северной Африки |