124.150 Continue to consolidate socio-economic measures to minimize the gap between rural and urban areas (Angola); |
124.150 продолжать укрепление социально-экономических мер по сведению к минимуму разрыва между сельскими и городскими районами (Ангола); |
The Co-Chairs recalled that Angola provided information in 2012 which highlighted the efforts of CNIDAH to enhance social inclusion and psychological well-being for landmine survivors through inclusive sports projects. |
Сопредседатели напомнили, что Ангола предоставила в 2012 году информацию, которая осветила усилия МНКРГП по упрочению социальной интеграции и психологического благополучия выживших жертв наземных мин за счет инклюзивных спортивных проектов. |
Mr. Bambi (Angola) said that under no circumstances could a suspect spend a year at the police station. |
Г-н Бамби (Ангола) говорит, что подозреваемый ни в коем случае не может находиться один год в полицейском участке. |
Mr. Vardzelashvili said that Angola had been one of the first African countries to enact a Freedom of Information Act, in 2006. |
Г-н Вардзелашвили говорит, что Ангола стала одной из первых африканских стран, принявших Закон о свободе информации в 2008 году. |
Angola commended the development of human rights frameworks, notably the strengthening of human rights mechanisms and improving social indicators. |
Ангола одобрила развитие правозащитных основ, в частности укрепление правозащитных механизмов и улучшение социальных показателей. |
Angola noted the implementation of recommendations made at the first UPR and commended the establishment of bodies concerning torture and women's economic empowerment. |
Ангола отметила выполнение рекомендаций, сформулированных в рамках первого УПО, и одобрила создание органов, занимающихся вопросами пыток и расширения экономических возможностей женщин. |
Angola made an appeal to the international community to lift unilateral sanctions and to support Zimbabwe in its efforts for reforms and economic recovery. |
Ангола обратилась к международному сообществу с призывом отменить односторонние санкции и оказать Зимбабве поддержку в его усилиях по проведению реформ и обеспечению экономического оздоровления. |
Angola noted the ratification by France of various international conventions and the establishment of the Defender of Rights and the Ministry of Women's Rights. |
Ангола отметила ратификацию Францией различных международных конвенций и создание института правозащитника и Министерства по правам женщин. |
Vice-chairs: Mr. Rui Livramento (Angola) |
Заместители Председателя: г-н Руй Ливраменту (Ангола) |
Angola welcomed the steps taken by Kenya to achieve national reconciliation and restore unity, and the initiatives to promote economic and social rights. |
Ангола приветствовала шаги, предпринятые Кенией для достижения национального примирения и восстановления единства, а также инициативы по поощрению экономических и социальных прав. |
111.97. Continue to reinforce the development policy on primary education (Angola); |
111.97 продолжать укреплять политику развития в области начального образования (Ангола); |
H.E. Mr. Joaquim David, Ministry of Industry, Angola |
Его Превосходительство г-н Жуакин Давид, министр промышленности, Ангола |
Angola, Dem. Republic of the Congo, Equatorial Guinea, Sudan, Yemen |
Ангола, Демократическая Республика Конго, Экваториальная Гвинея, Судан, Йемен |
Angola stressed the importance of South-South cooperation, whose main aim should be the establishment of the necessary industrial capacity and infrastructure to ensure growth and development. |
Ангола подчеркивает важность сотрудничества Юг - Юг, основная задача которого должна заклю-чаться в создании необходимой промышленной базы и инфраструктуры для роста и развития. |
France has completed the second phase of the training of 1,500 police d'intervention rapide, and South Africa and Angola have intensified their training programmes. |
Франция завершила второй этап подготовки 1500 сотрудников полиции быстрого реагирования; свои программы подготовки активизировали также Южная Африка и Ангола. |
Angola - FAO Legal Consultant for drafting and updating of fisheries legislation - FAO funded project. |
Ангола - юрисконсульт ФАО по составлению и обновлению законодательства о рыболовстве, проект, финансируемый ФАО |
Africa: Angola, Côte d'Ivoire, Kenya, and Mauritania |
Африка: Ангола, Кения, Кот-д'Ивуар и Мавритания; |
Angola, Federated States of Micronesia, Grenada, Indonesia, Monaco (recommendation 32/4) |
Ангола, Гренада, Индонезия, Монако, Федеративные Штаты Микронезии (рекомендация 32/4) |
Ambassador Ismael Gaspar Martins (Angola) |
Посол Ижмаэл Гашпар Мартинш (Ангола) |
Africa: Angola, Burundi, Madagascar; |
Африка: Ангола, Бурунди, Мадагаскар; |
Programs Angola and Alternative Incentives to Peace - 5 April 2001 |
Ангола и альтернативные стимулы к миру - 5 апреля 2001 года |
The Republic of Angola rules its conduct in the international arena by the respect and fulfilment of its obligations as embodied in the principles of international law. |
Республика Ангола подчиняет свое поведение на международной арене требованиям уважения и соблюдения своих обязанностей, вытекающих из принципов международного права. |
6 Angola, Chad, Lesotho, Mauritania, Mozambique, Nepal and Sao Tome and Principe. |
6 Ангола, Лесото, Мавритания, Мозамбик, Непал, Сан-Томе и Принсипи и Чад. |
Angola, Cape Verde, Fiji, Grenada, Mali, Malta, Spain and Ukraine have added their names to the list of sponsors. |
К числу его авторов присоединились также Ангола, Кабо-Верде, Фиджи, Гренада, Мали, Мальта, Испания и Украина. |
For that reason, Angola fully shared the view of the Secretary-General that reducing the size of MINURSO would not be advisable. |
По этой причине Ангола в полной мере разделяет мнение Генерального секретаря о том, что сокращать численность персонала МООНРЗС было бы нецелесообразным. |