Angola was making new investments in reducing maternal mortality and strengthening national treatment and control programmes for pneumonia, diarrhoea and complications of malnutrition in young children. |
Ангола прилагала новые усилия для сокращения материнской смертности и укрепления национальных лечебно-профилактических программ для борьбы с пневмонией, диареей и осложнениями в результате недостаточного питания среди детей. |
In contrast, the impact of high rates of economic growth on poverty has been rather weak in oil-producing countries such as Angola and Nigeria. |
Напротив, влияние высоких темпов экономического роста на уровень бедности в нефтедобывающих странах, таких как Ангола и Нигерия, было довольно слабым. |
The Entrepreneurship Curriculum Programme (ECP) aims at stimulating entrepreneurial talents among young people by enhancing their ability to identify economic opportunities and by developing other commercial skills (e.g. Angola). |
Программа курсов по основам предпринимательской деятельности призвана стимулировать предпринимательские навыки молодежи путем расширения их способности определять экономические возможности и развитие других коммерческих навыков (например, Ангола). |
Ministry of Justice, Luanda, Republic of Angola |
Министерство юстиции, Луанда, Республика Ангола; |
Access to Services: In 2013, Angola reported on the outputs of various economic and social inclusion, psychological support and physical rehabilitation initiatives. |
Доступ к услугам: в 2013 году Ангола сообщила об отдаче различных инициатив в сфере экономической и социальной интеграции, психологической поддержки и физической реабилитации. |
Andorra, Angola, Comoros, Myanmar |
Ангола, Андорра, Коморские Острова, Мьянма |
He was informed that Angola intends to accede in the near term, and that an inter-agency commission has been created to this end. |
Он был информирован о том, что Ангола намерена присоединиться в скором времени и что для этой цели создана межведомственная комиссия. |
Angola applauded the judicial reform, the adoption of a national policy on gender and the creation of an inter-ministerial follow-up committee on international agreements. |
Ангола приветствовала судебную реформу, принятие Национальной политики по гендерным вопросам и создание Межведомственного комитета по контролю за соблюдением международных соглашений. |
145.181 Strengthen mechanisms to integrate migrant children in the school system (Angola); |
145.181 укрепить механизмы интеграции детей-мигрантов в систему школьного образования (Ангола); |
HRW stated that Angola accepted the majority of the recommendations received during the 2010 Review, but has made little progress in implementing them. |
ХРУ отметила, что Ангола согласилась с большинством рекомендаций, вынесенных ей в ходе обзора 2010 года, но прогресс в их осуществлении был малозначительным. |
The Democratic Republic of the Congo, South Africa and Angola held a tripartite ministerial meeting on security and the economy in Kinshasa on 28 October. |
Демократическая Республика Конго, Южная Африка и Ангола провели трехстороннее совещание на уровне министров по вопросам безопасности и экономики 28 октября в Киншасе. |
155.121 Take new measures aimed at strengthening the existing mechanism to reduce unemployment in the country (Angola); |
155.121 принять новые меры по укреплению существующего механизма сокращения уровня безработицы в стране (Ангола); |
Take appropriate measures for a better integration of indigenous women within society (Angola); |
114.29 принять соответствующие меры по лучшей интеграции коренных женщин в рамках общества (Ангола); |
104.24 Continue its efforts through cooperation with civil society and combating stereotypes (Angola); |
104.24 продолжать предпринимать усилия по укреплению сотрудничества с гражданским обществом и борьбе со стереотипами (Ангола); |
Angola welcomed the laws introduced by the State under review and the ratification of international instruments in order to promote and protect human rights. |
Ангола приветствовала законы, введенные государством - объектом обзора, и ратификацию международных документов, с тем чтобы поощрять и защищать права человека. |
In 2007, Angola had been elected to the Human Rights Council and had served two consecutive terms, from 2007 to 2013. |
В 2007 году Ангола была избрана в Совет по правам человека и являлась его членом два срока полномочий подряд, в 2007-2013 годах. |
In response to the advance questions, the delegation stated that Angola was examining the compatibility of the Rome Statute of the International Criminal Court with its own legal system. |
В ответ на заранее подготовленные вопросы делегация заявила, что Ангола изучает совместимость Римского статута Международного уголовного суда с собственной правовой системой. |
138.30 Intensify its efforts in the area of institutional and legislative development (Angola); |
138.30 активизировать усилия в области институционального и законодательного развития (Ангола); |
108.124 Make efforts to reduce the poverty rate (Angola); |
108.124 прилагать усилия по сокращению масштабов бедности (Ангола); |
166.75 Step up efforts to ensure non-discrimination and equality between men and women in all spheres of Egyptian society (Angola); |
166.75 активизировать усилия по обеспечению недискриминации и равенства между мужчинами и женщинами среди всех слоев египетского общества (Ангола); |
107.148 Bring the State legislation into line with CRPD (Angola); |
107.148 привести законодательство государства в соответствие с КПИ (Ангола); |
Beyond the wish to affect the level of economic activity in the short term, Angola fiscal policy aimed the rise and sustainability of the growth trajectory. |
Помимо желания оказать воздействие на уровень экономической активности в краткосрочной перспективе, Ангола в своей фискальной политике стремилась обеспечить устойчивый и стабильный экономический рост. |
110.29 Continue its efforts aimed at improving the coordination among national human rights institutions and the treaty bodies (Angola); |
110.29 продолжать усилия по совершенствованию координации между национальными правозащитными учреждениями и договорными органами (Ангола); |
Angola welcomed the establishment of the National Institute for Human Rights and the intention of the Government to harmonize national legislation with international human rights instruments. |
Ангола приветствовала создание национального правозащитного учреждения и намерения правительства привести законодательство страны в соответствие с международными договорами о правах человека. |
143.132. Strengthen its judicial system and take effective measures to fight poverty (Angola); |
143.132 укрепить судебную систему и принять эффективные меры по борьбе с нищетой (Ангола); |