Angola and Myanmar had made progress in the preparation of their NAPAs; the LEG will continue to follow these cases until the end of its mandate. |
Ангола и Мьянма добились прогресса в подготовке своих НПДА; ГЭН будет по-прежнему следить за их деятельностью до окончания срока своих полномочий. |
Mr. Gabriel (Angola) congratulated the Director-General on his reappointment and commended his efforts in the implementation of concrete solutions for the Organization. |
Г-н Габриэль (Ангола) поздравляет Гене-рального директора с переизбранием и дает высо-кую оценку его усилиям по применению конкрет-ных решений стоящих перед Организацией задач. |
His delegation welcomed the announcement that a United Nations information centre was to be established in Luanda, Angola, for Portuguese-speaking African countries. |
Делегация Буркина-Фасо приветствует грядущее создание информационного центра Организации Объединенных Наций в Луанде, Ангола, для португалоговорящих африканских стран. |
Increase available resources for education. (Angola); |
увеличить объем имеющихся для целей образования ресурсов (Ангола); |
Strengthen policies aimed at protecting children from trafficking and forced labour (Angola); |
активизировать политику защиты детей от незаконной торговли и принудительного труда (Ангола); |
Continue its policies aimed at strengthening the educational system (Angola); |
продолжать осуществлять свои стратегии, направленные на укрепление системы образования (Ангола); |
Angola inquired about the interaction between the National Council for Human Rights and other national mechanisms for the promotion of human rights. |
Ангола поинтересовалась взаимодействием между Национальным советом по правам человека и другими национальными механизмами в области поощрения прав человека. |
Continue to strengthen policies that have led to a decrease of the illiteracy rates (Angola); |
продолжать укреплять политику, приведшую к снижению уровня неграмотности (Ангола); |
Allocate the necessary resources to ensure the appropriate functioning of the National Council on Civic Education (Angola); |
выделить необходимые ресурсы для обеспечения надлежащего функционирования Национального совета по гражданскому воспитанию (Ангола); |
To continue to promote equal opportunities and to fight poverty (Angola); |
Продолжить работу по поощрению равных возможностей и борьбу с бедностью (Ангола); |
Angola asked what steps had been taken to reinforce the judicial system, which had been identified as one of the weakest branches of the State. |
Ангола спросила, какие меры были приняты для укрепления судебной системы, которая была признана одной из самых слабых ветвей государственной власти. |
Strengthen policies for the protection of the rights and interests of children (Angola); |
76.39 укреплять политику в целях защиты прав и интересов детей (Ангола); |
76.45. Continue to promote women's emancipation in all spheres of society (Angola); |
76.45 продолжать содействовать эмансипации женщин во всех сферах жизни общества (Ангола); |
Angola believes in the importance of multilateralism as the best form of treatment and resolution of the multifaceted challenges that humanity faces today. |
Ангола убеждена в важности многостороннего подхода, который является наиболее оптимальной формой рассмотрения и преодоления много-аспектных проблем, с которыми сегодня сталкивается человечество. |
Angola is also concerned at the persistence of the economic, commercial and financial blockade against Cuba, despite successive General Assembly resolutions demanding its immediate removal. |
Ангола также обеспокоена сохранением экономической, торговой и финансовой блокады Кубы, несмотря на принимаемые из года в год Генеральной Ассамблеей резолюции, требующие ее немедленной отмены. |
After eight years of peace, Angola has implemented economic and social reform policies that have allowed for the revitalization of its economy and the rehabilitation of key infrastructure. |
На протяжении восьми лет мира Ангола проводит политику социально-экономических реформ, которая позволила оживить ее экономику и восстановить основную инфраструктуру. |
Subsequently, Angola, Armenia, Congo, Cuba, El Salvador, Guatemala, Montenegro, Senegal, Serbia and Thailand joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Ангола, Армения, Конго, Куба, Сальвадор, Гватемала, Черногория, Сенегал, Сербия и Таиланд. |
Strengthen strategies for access to primary education, particularly for young girls (Angola); |
укреплять стратегии повышения доступности начального образования, особенно для девочек (Ангола); |
Strengthen instruments to protect human rights which could positively improve social, economic and cultural rights (Angola); |
Усилить инструменты защиты прав человека, которые могли бы способствовать повышению эффективности осуществления социальных, экономических и культурных прав (Ангола). |
Continue to implement strategies to reduce poverty and to improve and promote education (Angola); |
Продолжать применять стратегии по сокращению масштабов нищеты, повысить качество образования и содействовать его обеспечению (Ангола); |
The size of the country and nature of the landmine problem makes Angola one of the countries with a mine action program that requires careful attention. |
В силу размеров страны и характера проблемы наземных мин Ангола принадлежит к числу тех стран, в которых программа действий требует пристального внимания. |
Angola also has large areas in its territory which contain mines or are suspected to contain mines. |
Ангола также имеет на своей территории обширные районы, которые содержат или предположительно содержат мины. |
However, Angola acknowledges the contribution of international partners remains essential at this stage considering the extent and nature of the challenge that still persist. |
Однако Ангола признает, что вклад международных партнеров сохраняет очень важное значение на данном этапе, учитывая масштабы и характер остающейся задачи. |
Angola also indicated that the CNIDAH, in partnership with the HALO Trust and NPA are currently finalising this assessment. |
Ангола также указала, что НМКРГП в партнерстве с "ХАЛО траст" и ПНН в настоящее время завершают эту оценку. |
Angola responded by providing an overview of the methodology to be used including conducting details discussions with key informants, utilizing questionnaires and visiting the SHAs in question. |
В ответ на это Ангола представила обзор методологии, которая будет использоваться, включая проведение подробных обсуждений с ключевыми источниками информации, использование вопросников и посещение соответствующих ПОР. |