But despite the cessation of hostilities, Angola is facing a very disturbing humanitarian situation. |
Однако, несмотря на прекращение боевых действий, Ангола сталкивается с весьма тревожной гуманитарной ситуацией. |
With peace a reality, Angola will be ready finally to embark on a sustainable programme to address medium- and long-term reconstruction needs. |
Когда мир в стране станет реальностью, Ангола будет готова наконец приступить к осуществлению устойчивой программы в интересах удовлетворения среднесрочных и долгосрочных потребностей в области восстановления. |
A national workshop was held in Luanda, Angola to launch a CBTF component for Portuguese-speaking countries in Africa. |
Для организации компонента ЦГСП для португалоязычных стран Африки было организовано национальное рабочее совещание в Луанде, Ангола. |
Angola supported the decision by DPI to inform the general public about the United Nations peacekeeping activities. |
Ангола поддерживает решение ДОИ о том, чтобы информировать общественность об операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Contact: TBC: Angola or Malawi. SADC Mine Action Committee Meeting. |
Обращаться по адресу: Дата будет определена позднее: Ангола или Малави. САДК, заседание Комитета по разминированию. |
Angola has adopted a poverty reduction strategy paper aimed at improving the macroeconomic framework and the structural and social policies to foster growth and reduce poverty. |
Ангола приняла документ о стратегии борьбы с нищетой, нацеленный на улучшение макроэкономических рамок и структуральной и социальной политики, с тем чтобы обеспечить рост и уменьшить масштабы нищеты. |
Among those States, three are members of ECCAS, namely, Angola, Equatorial Guinea and Chad. |
Три из этих государств являются членами ЭСЦАГ, а именно Ангола, Экваториальная Гвинея и Чад. |
When it gained independence in 1975, Angola inherited a formal educational system that was heavily concentrated in the cities. |
Достигнув в 1975 году независимости, Ангола унаследовала систему формального образования, основной чертой которой была сконцентрированность учебных заведений в крупных городах. |
Angola recognizes and commends the efforts undertaken by the Special Adviser on Africa, Under-Secretary-General Ibrahim Gambari, and his Office. |
Ангола выражает признательность и благодарность за усилия, предпринимаемые Специальным советником по Африке - заместителем Генерального секретаря Ибрагимом Гамбари - и его канцелярией. |
Indeed, it was Angola that was one of the main beneficiaries of that programme. |
И фактически Ангола была одним из главных получателей помощи в соответствии с этой программой. |
Stronger operational cooperation in several country activities, such as in Angola, Afghanistan and Ethiopia, was begun in 2003. |
В 2003 году в контексте нескольких страновых мероприятий в таких странах, как Ангола, Афганистан и Эфиопия, началось более активное сотрудничество на оперативном уровне. |
Since achieving independence in 1975, Angola has endeavored to abide by International Legal Instruments. |
С момента обретения независимости в 1975 году Ангола стремится выполнять требования международных правовых документов. |
The Reproductive Health situation in Angola is not very different from the other countries of the African continent. |
С точки зрения ситуации с репродуктивным здоровьем Ангола мало чем отличается от других государств африканского континента. |
Mr. Neto (Angola) said that the African Group could not accept the French proposal. |
Г-н Нето (Ангола) говорит, что Группа афри-канских государств не может принять предложение Франции. |
Two presentations: Angola and Malaysia. |
Две презентации: Ангола и Малайзия. |
NRR countries such as Angola, Congo, Ecuador, Nigeria, Sierra Leone and Yemen exhibit very poor social indicators. |
Богатые природными ресурсами страны, такие как Ангола, Йемен, Конго, Нигерия, Сьерра-Леоне и Эквадор, имеют очень низкие социальные показатели. |
The three remaining countries (Angola, Myanmar and Timor-Leste) are yet to submit their completed NAPAs. |
Три страны (Ангола, Мьянма и Тимор-Лешти) еще не представили свои завершенные НПДА. |
Angola and Panama were also admitted as observers during the meeting. |
Также в качестве наблюдателей на совещании были представлены Ангола и Панама. |
Angola acknowledged Guinea-Bissau's political commitment to improve the human rights situation, even though its recent past had been marked by tragic events. |
Ангола признала наличие у Гвинеи-Бисау политической воли к улучшению положения в области прав человека несмотря на то, что ее недавнее прошлое было отмечено трагическими событиями. |
Angola welcomed the first free and transparent election held since 2005. |
Ангола приветствовала первые прозрачные и свободные выборы с 2005 года. |
Angola welcomed the efforts made to improve maternal mortality, requesting further information about the situation in that area since 2001. |
Ангола приветствовала усилия, прилагаемые для снижения материнской смертности, попросив представить дополнительную информацию о ситуации в этой области после 2001 года. |
Angola noted the high school enrolment rate in rural and semi-rural areas. |
Ангола отметила высокий уровень охвата школьным образованием в сельских и полусельских районах. |
Angola welcomed various initiatives taken to improve the quality of the education system despite the difficulties experienced. |
Ангола приветствовала разнообразные инициативы, осуществляемые, несмотря на имеющиеся трудности, в целях повышения качества системы образования. |
Luanda Urban Poverty Project (Angola) |
З. Проект по проблеме городской бедности в Луанде (Ангола) |
The Chair said that the following countries had joined the list of sponsors: Angola, Kuwait and the Philippines. |
Председатель говорит, что следующие страны присоединились к числу авторов проекта резолюции: Ангола, Кувейт и Филиппины. |