In December 2006, Angola destroyed its last stockpiles. |
В декабре 2006 года Ангола уничтожила свои последние запасы. |
I take this opportunity to congratulate Ambassador Ismael Gaspar Martins of Angola for his work as the first Chairman of the Peacebuilding Commission. |
Я хотел бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы воздать должное послу Ижмаэлу Гашпару Мартиншу, Ангола, за исполнение функций первого Председателя Комиссии по миростроительству. |
Angola (Chair PBC until 27 June 2007) Brazil |
Ангола (Председатель Комиссии по миростроительству до 27 июня 2007 года) |
Both China and Angola have requested STIP reviews and the secretariat is working to mobilize the necessary funds. |
С просьбой о проведении обзоров НТИП обратились Китай и Ангола, и в настоящее время секретариат занят мобилизацией необходимых для этого средств. |
Angola, South Africa and others are providing assistance to the Democratic Republic of the Congo in several areas of security sector reform. |
Ангола, Южная Африка и другие страны оказывают помощь Демократической Республике Конго в нескольких областях реформы сектора безопасности. |
Angola, Ecuador, El Salvador, Madagascar, Mauritius, Mexico, Moldova and Paraguay subsequently joined the sponsors. |
Ангола, Маврикий, Мадагаскар, Мексика, Молдова, Парагвай, Сальвадор и Эквадор впоследствии присоединились к числу авторов. |
Angola reported that since the completion of its LIS in 2007, it has released 85 square kilometers of land. |
Ангола сообщила, что с завершения своего ОВНМ в 2007 году она высвободила 85 квадратных километров земель. |
The Permanent Representative said the timing for such activities was particularly appropriate as Angola had recently changed its government. |
Как сказал Постоянный представитель, сроки для таких мероприятий тем более уместны, что Ангола недавно изменила свое правительство. |
Angola is 162nd out of 173 in a list ranking countries for their human development. |
Ангола занимает 162 место по уровню человеческого развития среди 173 стран. |
The difficulties and constraints which have restricted development in Angola are reflected in the low level of human development. |
Результатом трудностей и ограничений, которые испытала на своем пути Ангола, оказался низкий уровень человеческого развития. |
Angola and Ukraine reported that their domestic legislation did not criminalize passive bribery of a public official. |
Ангола и Украина сообщили, что в их внутреннем законодательстве пассивный подкуп публичных должностных лиц не криминализируется. |
Unfortunately, Angola does not have an accurate estimate of the number of weapons in the illegal possession of civilians. |
К сожалению, Ангола не имеет данных о точном числе единиц оружия, незаконно хранящемся у гражданских лиц. |
In addition, Angola and Ethiopia are countries that have recently emerged from conflict. |
Кроме того, Ангола и Эфиопия относятся к числу стран, недавно переживших конфликты. |
Angola emphasized that any interim measures request should respect the principle of progressive realization of the Covenant. |
Ангола подчеркнула, что любые просьбы о принятии временных мер должны соответствовать принципу прогрессивного осуществления Пакта. |
Egypt, Nigeria and Angola stated that they would not support an inquiry procedure. |
Египет, Нигерия и Ангола заявили, что они не поддержат процедуру проведения расследований. |
1986-1990 Minister of Justice - Luanda, Angola; |
1986 - 1990 годы Министр юстиции, Луанда, Ангола |
Angola and Mauritania benefited from the science, technology and innovation policy (STIP) review programme of UNCTAD. |
Ангола и Мавритания стали бенефициарами программы ЮНКТАД по проведению обзоров политики в области науки, технологии и инновационной деятельности. |
She explained that Angola and Myanmar have just started preparing their NAPAs. |
Она объяснила, что Ангола и Мьянма лишь приступили к подготовке своих НПДА. |
Angola commended Zambia on the constructive approach to drafting its report as well as the progress made in the field of human rights. |
Ангола высоко оценила конструктивный подход Замбии к подготовке своего доклада, а также достигнутый ею прогресс в области прав человека. |
Angola welcomed policies to improve the life of African descendants and minorities, and to promote gender equality. |
Ангола приветствовала политику повышения уровня жизни лиц африканского происхождения и меньшинств и стратегию поощрению гендерного равенства. |
Angola expressed its appreciation for Brazil's engagement to reduce poverty and social inequalities. |
Ангола выразила свое удовлетворение деятельностью Бразилии по сокращению масштабов нищеты и социального неравенства. |
Angola, Kenya, Mauritania, Sierra Leone and Togo reported partial implementation of these measures. |
Ангола, Кения, Мавритания, Сьерра-Леоне и Того сообщили о частичном принятии таких мер. |
Angola reported partial implementation of article 9 and, where applicable, also cited relevant legislation or other measures. |
Ангола сообщила о частичном осуществлении статьи 9 и, в необходимых случаях, также сослалась на соответствующее законодательство или другие меры. |
As applicable legislation, Angola cited its penal code and Sierra Leone its Anti-Corruption Act 2008. |
В качестве применимого законодательства Ангола сослалась на свой уголовный кодекс, а Сьерра-Леоне на свой Закон о борьбе с коррупцией от 2008 года. |
Angola reported no implementation of article 52. |
Ангола сообщила, что статья 52 не осуществляется. |