| Angola welcomed the impressive human rights progress made by Sao Tome and Principe. | Ангола приветствовала внушительные успехи, достигнутые Сан-Томе и Принсипи в сфере прав человека. |
| Angola noted that the Constitution contributed to stabilization, multiparty democracy and the holding of general elections. | ЗЗ. Ангола отметила, что Конституция способствует стабилизации, многопартийной демократии и проведению всеобщих выборов. |
| Angola appreciated Zimbabwe's efforts to improve the human rights situation, despite economic difficulties faced. | Ангола с удовлетворением отметила усилия Зимбабве по улучшению положения в области прав человека, несмотря на встречаемые экономические трудности. |
| Angola asked about measures taken to combat the problem of highly skilled workers leaving the country. | Ангола задала вопрос о мерах, принимаемых для борьбы с проблемой отъезда из страны высококвалифицированных кадров. |
| Strengthen protection mechanisms against gender-based violence (Angola); | 93.39 укреплять защитные механизмы против насилия на гендерной почве (Ангола); |
| Angola noted with pleasure that Uganda gave particular importance to primary education, making it free and compulsory for all. | Ангола с удовлетворением отметила, что Уганда придает особое значение начальному образованию, сделав его бесплатным и обязательным для всех. |
| The Government of the Republic of Angola once again reiterates its unconditional support to the matter addressed in resolution 65/6. | Правительство Республики Ангола в очередной раз выражает свою безоговорочную поддержку в связи с вопросом, рассматриваемым в резолюции 65/6. |
| In the political sphere, Angola is consolidating its democratic process, initiated during its last legislative and presidential elections. | Что касается политической ситуации, то Ангола занята укреплением своего демократического процесса, продолжающегося с прошлых организованных страной выборов в законодательные органы и выборов президента. |
| Meanwhile, huge new deposits have been found in a number of key countries such as Angola, Brazil and the Congo. | Тем временем в ряде ключевых стран, таких как Ангола, Бразилия и Конго, были обнаружены колоссальные новые месторождения. |
| The Union fully supported a project to rehabilitate a home for boys in Huambo, Angola. | Союз оказал всестороннюю поддержку проекту восстановления приюта для мальчиков в Хуамбо (Ангола). |
| Signature: Angola (19 November 2010) | Подписание: Ангола (19 ноября 2010 года) |
| Angola, Ethiopia and Mozambique have also made significant progress in reducing their GHI scores since 1990. | Ангола, Мозамбик и Эфиопия также добились существенного прогресса в уменьшении их показателей по ГИГ за период с 1990 года. |
| In 2008, Angola reported that 895,586,695 square metres remained to be addressed. | В 2008 году Ангола сообщила, что остается обра-ботать 895586695 кв.м. |
| Angola noted that Congolese courts based their decisions on international treaties ratified by the Democratic Republic of the Congo. | Ангола отметила, что конголезские суды основывались в своих решениях на международных договорах, ратифицированных в Демократической Республике Конго. |
| Strengthen poverty reduction policies (Angola); | укреплять политику борьбы с нищетой (Ангола); |
| It asked how Angola implemented in its national law the obligations arising from the treaties to which it was party. | Она задала вопрос о том, каким образом Ангола включила в свое национальное законодательство обязательства, вытекающие из договоров, стороной которых она является. |
| India acknowledged the challenges and constraints of Angola in guaranteeing human rights in the wake of a long civil war. | Индия отметила трудности и проблемы, с которыми сталкивается Ангола в процессе обеспечения прав человека после продолжительной гражданской войны. |
| Angola needed the continued assistance of the international community in providing free high-quality education and basic health care to its people. | Ангола нуждается в непрерывной помощи международного сообщества в обеспечении бесплатного высококачественного образования и базовых услуг здравоохранения для ее населения. |
| In its concluding statement, Angola thanked all the delegations which had spoken to express their support, make recommendations or give encouragement. | В своем заключительном заявлении Ангола выразила признательность всем делегациям, которые в своих выступлениях выразили ей поддержку, внесли рекомендации и высказали одобрительные слова. |
| Angola noted that developments must be assessed in the context of reconciliation and national reconstruction. | Ангола отметила, что изменения необходимо оценивать в контексте примирения и национального восстановления. |
| Angola welcomed initiatives aimed at the promotion of women's rights, in particular the demographic policy and education and health programmes. | Ангола приветствовала инициативы, направленные на поощрение прав женщин, и в частности демографическую политику и программы в области образования и здравоохранения. |
| Angola inquired about policies aimed at ensuring equal opportunities for all and highlighted the importance of civic education. | Ангола пожелала узнать о стратегиях, направленных на обеспечение равенства возможностей для всех, и особо отметила важность гражданского воспитания. |
| Continue to promote efforts to fight FGM (Angola); | и впредь наращивать усилия по борьбе с практикой КЖПО (Ангола); |
| Angola recognized the implementation of a programme to provide health care and inquired how it was being monitored. | Ангола отметила реализацию программы по оказанию медицинской помощи и задала вопрос о том, как осуществляется контроль за этой программой. |
| In that context Angola advocates a shared commitment to find solutions to our problems at all levels. | В этой связи Ангола выступает за общую приверженность цели нахождения путей преодоления наших проблем на всех уровнях. |