The opening and closing statements were delivered by Mr. João Bernardo de Miranda, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Angola. |
При открытии и закрытии совещания выступил министр иностранных дел Республики Ангола Его Превосходительство Жуан Бернарду ди Миранда. |
This includes progress in the return home of refugees and internally displaced persons in places such as Afghanistan, Sierra Leone and Angola. |
Это включает в себя прогресс в процессе возвращения домой беженцев и внутренне перемещенных лиц в таких странах, как Афганистан, Сьерра-Леоне и Ангола. |
With increasing oil production, Angola continued to lead Southern Africa in terms of real GDP growth. |
Учитывая увеличение добычи нефти, Ангола сохранила позиции лидера среди стран юга Африки по темпам роста реального ВВП. |
Angola condemned the use of mercenaries to prevent enjoyment of the right of self-determination by all peoples. |
Ангола выступает против использования наемников для того, чтобы воспрепятствовать осуществлению права народов на самоопределение. |
Angola recognizes and commends the relentless work that the United Nations has undertaken with regard to the implementation of NEPAD. |
Ангола признает и отмечает неустанные усилия, прилагаемые Организацией Объединенных Наций по осуществлению НЕПАД. |
Study of HIV Seroprevalence, Syphillis and Hepatitis B among Pregnant Women in Prenatal Consultation, Angola 2004, WHO/UNAIDS. |
Исследование о распространенности ВИЧ, сифилиса и гепатита В среди беременных женщин, проходящих предродовые консультации, Ангола, 2004 год, ВОЗ/ЮНЭЙДС. |
On a medium-term basis, only four countries met the 7 per cent growth threshold: Equatorial Guinea, Chad, Angola and Mozambique. |
Исходя из среднесрочных показателей, лишь четыре страны достигли 7-процентного порогового показателя: Экваториальная Гвинея, Чад, Ангола и Мозамбик. |
The United Republic of Tanzania has held successful general elections, while Angola, Zambia and Uganda are preparing for elections. |
Объединенная Республика Танзания провела успешные всеобщие выборы, в то время как Ангола, Замбия и Уганда готовятся к выборам. |
Angola, Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Sao Tome and Principe did not attend. |
В совещании не участвовали Ангола, Демократическая Республика Конго, Руанда и Сан-Томе и Принсипи. |
Angola adopted legislation to protect foreign investment by providing incentives and guarantees. |
Ангола приняла законодательство для защиты иностранных инвестиций путем предоставления стимулов и гарантий. |
Angola supports regional initiatives aimed at reactivating the peace process and condemns the attacks against United Nations personnel and forces. |
Ангола поддерживает региональные инициативы, направленные на возобновление мирного процесса и осуждает нападения на персонал и силы Организации Объединенных Наций. |
Angola appeals to the Security Council to take appropriate steps to ensure its immediate cessation. |
Ангола обращается к Совету Безопасности с призывом принять необходимые меры для обеспечения их немедленного прекращения. |
8 Angola, Comoros and Malta. |
8 Ангола, Коморские Острова и Мальта. |
As an African State, Angola endorses the Organization of African Unity Harare resolution on Security Council reform. |
Являясь африканским государством, Ангола одобряет резолюцию Организации африканского единства по вопросу о реформе Совета Безопасности, принятую в Хараре. |
In these bodies, Angola intends to contribute actively towards an environment of stability, fostering the development and economic welfare of our peoples. |
В этих органах Ангола намерена активно содействовать созданию климата стабильности, способствующего развитию и экономическому благосостоянию наших народов. |
Since its first day as an independent nation, Angola had been a strong advocate for the legitimate struggle of the people of Timor-Leste. |
С первого дня своего существования в качестве независимого государства Ангола решительно выступала в поддержку законной борьбы народа Тимора-Лешти. |
However, Angola still needs the continued support of the international community to deal with the reconstruction and the huge humanitarian crisis facing the country. |
Однако Ангола все равно нуждается в постоянной поддержке международного сообщества для того, чтобы справиться с задачами восстановления и тем глубоким гуманитарным кризисом, который переживает эта страна. |
After more than two decades of destructive war, Angola is firmly and irreversibly on the road to peace. |
После более чем двух десятилетий разрушительной войны Ангола решительно и необратимо встала на путь, ведущий к миру. |
In November 2008, Angola held a training course for IIA negotiators from the Portuguese-speaking countries. |
В ноябре 2008 года Ангола провела учебный курс для участников переговоров по МИС из португалоязычных стран. |
Kosovo and Angola are in this respect emblematic of the challenges involved. |
В этом отношении Косово и Ангола являются наглядным примером возникающих в таких ситуациях проблем. |
Mia Farrow, UNICEF Goodwill Ambassador, will speak on the theme "Angola - New Peace and Ongoing Humanitarian Crisis". |
Посол доброй воли ЮНИСЕФ Мия Фарроу выступит с докладом на тему «Ангола - новый мир и продолжающийся гуманитарный кризис». |
Angola had made significant progress in the area of human rights by implementing educational projects. |
Ангола добилась значительного прогресса в области прав человека посредством реализации проектов в области образования. |
Two national conferences were held to study and debate the report that Angola would present at the Conference. |
Были проведены две национальные конференции в целях рассмотрения и обсуждения доклада, который Ангола должна была представить на Конференции. |
In fact, in 1978, Angola won an award for its effort to combat illiteracy. |
Как известно, в 1978 году Ангола получила награду за свою программу по борьбе с неграмотностью. |
The high illiteracy rate is one of the most serious challenges that Angola faces. |
Высокий уровень неграмотности является одной из серьезнейших проблем, с которой сталкивается Ангола. |