Английский - русский
Перевод слова Angola
Вариант перевода Ангола

Примеры в контексте "Angola - Ангола"

Все варианты переводов "Angola":
Примеры: Angola - Ангола
Angola welcomed the reforms made in the area of human rights, in particular the adoption of a new civil code that guaranteed gender equality, the establishment of an independent human rights institution and the creation of a commission against corruption. Ангола приветствовала реформы, проведенные в области прав человека, в частности принятие нового Гражданского кодекса, который гарантирует гендерное равенство, создание независимого правозащитного учреждения и учреждение комиссии по борьбе с коррупцией.
Subsequently, Albania, Angola, Botswana, Burkina Faso, Cameroon, Ghana, Japan, Jordan, Kenya, Mongolia, New Zealand, the Philippines, Senegal and Switzerland joined the sponsors. Впоследствии к соавторам присоединились Албания, Ангола, Ботсвана, Буркина-Фасо, Гана, Иордания, Камерун, Кения, Монголия, Новая Зеландия, Сенегал, Филиппины, Швейцария и Япония.
Angola, Central African Republic, Dem. Republic of the Congo, Guinea, Sierra Leone Ангола, Центральноафриканская Республика, Демократическая Республика Конго, Гвинея, Сьерра-Леоне
Mr. ANTONIO (Angola) said that the Organization's internal reforms had enabled UNIDO to expand its activities and improve the quality of its assistance to Member States, particularly developing countries and countries with economies in transition. Г-н АНТОНИУ (Ангола) говорит, что внутрен-ние реформы Организации позволили ЮНИДО рас-ширить свою деятельность и повысить качество помощи, оказываемой государствам - членам, осо-бенно развивающимся странам и странам с переход-ной экономикой.
In view of the Republic of Angola, it constitutes an important step towards strengthening the non-proliferation regime, promoting cooperation in the peaceful uses of nuclear energy, promoting general and complete disarmament and enhancing regional and international peace and security. По мнению Республики Ангола, это является важным шагом к укреплению режима нераспространения, расширения сотрудничества в мирном использовании ядерной энергии, активизации всеобщего и полного разоружения и укрепления регионального и международного мира и безопасности.
Experiences such as those in Angola or those ongoing in Timor-Leste and the Democratic Republic of the Congo could serve as a guide for the processes of re-establishing the rule of law and reconstructing judicial systems. Давний или недавний опыт таких стран, как Ангола или Тимор-Лешти и Демократическая Республика Конго, позволяет надлежащим образом направлять процессы по воссозданию правового государства и перестройке системы отправления правосудия.
The Republic of Angola has also put forward its candidature to the position of Vice-Chair for 2006, but withdrew it later in favour of the EC for the sake of observing geographical balance as well as balance between diamond producing, trading and polishing participants. Республика Ангола также выдвигала свою кандидатуру на этот пост, однако позже сняла её в пользу ЕС в интересах соблюдения географического баланса, а также баланса между Участниками, занятыми в производстве, торговле и обработке алмазов.
With the signing of peace agreements, States such as Angola and Sierra Leone are now in the process of recovering from the armed conflicts fuelled by the illicit trade in conflict diamonds. С подписанием мирных соглашений такие государства, как Ангола и Сьерра-Леоне, находятся сейчас в процессе восстановления после вооруженных конфликтов, которые разжигались незаконной торговлей алмазами из зон конфликтов.
On this occasion, the Government of the Republic of Angola would like to convey to UNITA its appreciation for its efforts in the observance of the provisions of the Memorandum of Understanding and the Act of Commitment for the final conclusion of the Lusaka Protocol. В этой связи правительство Республики Ангола хотело бы выразить УНИТА признательность за его усилия по соблюдению положений Меморандума о взаимопонимании и Акта об утверждении Республиканского договора в целях полного выполнения Лусакского протокола.
Angola had, however, ratified the two main conventions on child labour, and, under the Constitution, children were supposed to enjoy the protection of the family, the State and society. В то же время Ангола ратифицировала две основные конвенции о детском труде, и согласно Конституции страны дети должны пользоваться защитой семьи, государства и общества.
54 Angola, Bangladesh, Burundi, the Central African Republic, Chad, Djibouti, Ethiopia, Haiti, Rwanda, Sao Tome and Principe, the Sudan, Yemen, Uganda and Zambia. 54 Ангола, Бангладеш, Бурунди, Гаити, Джибути, Замбия, Йемен, Руанда, Сан-Томе и Принсипи, Судан, Уганда, Центральноафриканская Республика, Чад и Эфиопия.
Angola hopes that, with the establishment of the African Union and the launching of the New Partnership for Africa's Development, the tragic situation in which the African continent finds itself today can be alleviated by setting priorities and giving special attention to immediate economic development issues. Ангола надеется, что в результате создания Африканского союза и осуществления Нового партнерства в интересах развития Африки можно будет уменьшить остроту существующей сейчас в Африке трагической ситуации, устанавливая приоритеты и уделяя особое внимание ближайшим задачам экономического развития.
Angola welcomed the ratification of and the harmonization of domestic legislation with international human rights instruments, the establishment of a national human rights institution and the adoption of education measures in Equatorial Guinea. Ангола с удовлетворением отметила ратификацию международных договоров в области прав человека и согласование с ними национального законодательства, создание национального правозащитного учреждения и принятие мер в сфере образования в Экваториальной Гвинее.
Complaint by Kenya, on behalf of the African Group of States at the United Nations, concerning the act of aggression committed by South Africa against the People's Republic of Angola Жалоба Кении от имени Группы африканских государств в Организации Объединенных Наций относительно акта агрессии, совершенного Южной Африкой против Народной Республики Ангола
Thus, the first meeting would be convened at Brazzaville, Congo, in early 1994, and the second one would be held at Luanda, Angola, six months later. Таким образом, первая сессия будет созвана в Браззавиле, Конго, в начале 1994 года, а вторая - в Луанде, Ангола, спустя шесть месяцев.
As is known, after long years of war Angola finally found the path to peace, starting with the signature of the Lusaka Protocol and the initial steps taken to implement its provisions. Как вы знаете, после многих лет войны Ангола, наконец, стала на путь мира, открывшийся после подписания Лусакского протокола и первоначальных шагов по осуществлению его положений.
Subsequently, the Philippines, Bulgaria, Ghana, the Russian Federation, Kenya, Senegal, Niger, Nigeria, the Gambia, Papua New Guinea, Angola, Guinea and Mozambique joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Филиппины, Болгария, Гана, Российская Федерация, Кения, Сенегал, нигер, Нигерия, Гамбия, Папуа-Новая Гвинея, Ангола, Гвинея и Мозамбик.
Abstaining: Angola, Australia, Austria, Belarus, Belgium, Bulgaria, Finland, France, Greece, India, Subsequently, the delegation of India advised the Secretariat that it had intended to vote in favour of the revised draft resolution. Воздержались: Австралия, Австрия, Ангола, Беларусь, Бельгия, Болгария, Греция, Индия Впоследствии делегация Индии сообщила Секретариату о том, что она намеревалась голосовать за пересмотренный проект резолюции.
The Government of the Republic of Angola expresses its gratitude to the Government of the Republic of Zambia, most especially to H.E. President Frederick Chiluba, for his hospitality and for his support provided to the Angolan negotiators, which contributed significantly to the understanding reached. Правительство Республики Ангола выражает благодарность правительству Республики Замбии и особенно Его Превосходительству президенту Фредерику Чилубе за проявленное им гостеприимство и поддержку, оказанную ангольским участникам переговоров, что в значительной степени способствовало достижению взаимопонимания.
In view of the climate of pessimism that has arisen internationally with respect to the formal signing of the Lusaka Protocol, the Government of the Republic of Angola solemnly reaffirms its determination to comply with the agreements previously made regarding the timetable related to the Protocol. Учитывая климат пессимизма, который воцарился на международной арене в связи с вопросом об официальном подписании Лусакского протокола, правительство Республики Ангола торжественно подтверждает свою решимость выполнить ранее достигнутые договоренности относительно сроков подписания Протокола.
I also welcome the agreements signed at Lusaka between the Government of the Republic of Angola and UNITA, and on behalf of my delegation I should like to encourage them to live up to the commitments they have made. Я также приветствую соглашения, подписанные в Лусаке, между правительством Республики Ангола и УНИТА, и от имени моей делегации я хотел бы призвать их выполнить взятые на себя обязательства.
The former Yugoslavia, Angola, Liberia, Somalia, Rwanda and Burundi, Azerbaijan and Tajikistan are only a few examples that come to mind, where violations of the right to life, in particular of the civilian population, take place on a massive scale. Бывшая Югославия, Ангола, Либерия, Сомали, Руанда и Бурунди, Азербайджан и Таджикистан - вот лишь несколько примеров стран, в которых совершаются многочисленные нарушения права на жизнь, в частности гражданского населения.
Mr. Van Dunem "Mbinda" (Angola): The end of the cold war paved the way for increased dialogue and cooperation in the conduct of inter-State relations, as well as in multilateral diplomacy. Г-н Ван Дунем "Мбинда" (Ангола) (говорит по-английски): Окончание "холодной войны" открыло путь к расширению диалога и сотрудничества в межгосударственных отношениях и в многосторонней дипломатии.
Mr. POCAR said he thought that the States that had not responded to the Committee's request to submit a special report (Angola and Rwanda, listed in the table) should be mentioned at the end of paragraph 2. Г-н ПОКАР считает, что в конце пункта 2 следует упомянуть государства, которые не откликнулись на обращенную к ним Комитетом просьбу представить специальный доклад (Ангола и Руанда, которые указаны в списке).
The CHAIRMAN said that Angola, Bulgaria, Gambia, Ghana, Guinea, Kenya, Mozambique, Niger, Nigeria, Papua New Guinea and Russian Federation also wished to become sponsors of the draft resolution. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Ангола, Болгария, Гамбия, Гана, Гвинея, Кения, Мозамбик, Нигер, Нигерия, Папуа-Новая Гвинея и Российская Федерация.