During the 1990s, Amnesty International was forced to react to human rights violations occurring in the context of a proliferation of armed conflict in Angola, East Timor, the Persian Gulf, Rwanda, and the former Yugoslavia. |
Amnesty International была вынуждена отреагировать на нарушения прав человека, происходящие в условиях разрастания вооружённых конфликтов в таких странах и регионах, как Ангола, Восточный Тимор, Персидский залив, Руанда, Сомали и бывшая Югославия. |
Specifically, the 10 county profiles concerned: Angola, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Burundi, Myanmar, Peru, Sierra Leone, Somalia, Sri Lanka and Uganda. |
Конкретно в ней содержались 10 профилей по следующим странам: Азербайджан, Ангола, Босния и Герцеговина, Бурунди, Мьянма, Перу, Сомали, Сьерра-Леоне, Уганда и Шри-Ланка. |
Angola, along with the other front-line States, was one of the main victims of the apartheid system because of support for the African National Congress (ANC) and other democratic forces. |
Ангола, вместе с другими "прифронтовыми" государствами, была одной из главных жертв системы апартеида из-за той поддержки, которую она оказывала Африканскому национальному конгрессу (АНК) и другим демократическим силам. |
Since the Unit became operational, it has provided electoral assistance to 36 Member States, including four cases where the requests were received before 1992 (Angola, Cambodia, Mali and Western Sahara). |
С начала своего функционирования эта Группа оказала помощь 36 государствам-членам, в том числе в четырех случаях, когда просьбы были получены до 1992 года (Ангола, Камбоджа, Мали и Западная Сахара). |
The CHAIRMAN announced that Angola, Botswana, Cambodia, Colombia, Indonesia, Jordan, Lesotho, Micronesia, Nepal, the Philippines and Tanzania had also become sponsors of the draft resolution. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает о том, что Ангола, Ботсвана, Индонезия, Иордания, Камбоджа, Колумбия, Лесото, Микронезия, Непал, Танзания и Филиппины также присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
The CHAIRMAN announced that Angola, Armenia, Bhutan, Cape Verde, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Guinea-Bissau, Luxembourg, Portugal and South Africa wished to join the sponsors of the draft resolution. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заявляет, что Ангола, Армения, Бутан, Габон, Гамбия, Германия, Гвинея-Бисау, Грузия, Кабо-Верде, Люксембург, Португалия и Южная Африка хотели бы присоединиться к соавторам этого проекта резолюции. |
Foreign direct investment flows to Africa mainly concentrated on the petroleum industry which had the highest rates of return, notwithstanding the political instability, crisis and conflicts, in countries such as Angola. |
Потоки прямых иностранных инвестиций в Африке сосредоточивались главным образом в нефтедобывающей промышленности, в которой была самая высокая норма прибыли, несмотря на политическую нестабильность, кризисное положение и конфликты в таких странах, как Ангола. |
The most successful peace-keeping operations of the United Nations have been deployments in support of a previously agreed peace settlement (Mozambique, Namibia, El Salvador, Cambodia and now Angola). |
Наиболее успешными операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира были операции в поддержку ранее согласованного мирного урегулирования (Мозамбик, Намибия, Сальвадор, Камбоджа и в настоящее время Ангола). |
[Same sponsors] and Algeria, Angola, Colombia, Guinea-Bissau, Haiti, Venezuela and Zimbabwe: revised draft resolution |
[Те же авторы], Алжир, Ангола, Венесуэла, Гаити, Гвинея-Биссау, Зимбабве и Колумбия: пересмотренный проект резолюции |
Angola is probably the most mine-affected country in the world and, together with the implementation of the peace-keeping operation, a mine-action programme has been launched in cooperation between the United Nations, the parties to the Lusaka Protocol and non-governmental organizations. |
Наиболее пострадавшей от мин страной в мире является, по-видимому, Ангола, где наряду с операцией по поддержанию мира осуществляется программа разминирования в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, сторонами Лусакского протокола и неправительственными организациями. |
Angola, Belarus, Cambodia, Cameroon, the Dominican Republic, Ecuador, Guyana, Honduras, India, Kenya, Madagascar, Nepal and Nigeria joined as sponsors of the draft resolution. |
Ангола, Беларусь, Гайана, Гондурас, Доминиканская Республика, Индия, Камбоджа, Камерун, Кения, Мадагаскар, Непал, Нигерия и Эквадор присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
Mr. Van Dunem "Mbinda" (Angola): Allow me first of all to congratulate the Nigerian Government on the work it performed in exercise of its mandate as Coordinator of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. |
Г-н Ван Дунен "Мбинда" (Ангола) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне выразить признательность нигерийскому правительству за работу, проделанную в рамках осуществления его мандата Координатора зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике. |
We hope that the OAU mechanism will be applied effectively to other troubled parts of the region such as Somalia, Angola and Liberia, in order to restore normalcy. |
Мы надеемся, что механизм ОАЕ будет эффективно применяться и в других неспокойных частях этого региона, таких как Сомали, Ангола и Либерия, в целях восстановления нормальной жизни. |
Abstaining: Angola, Austria, Barbados, Bulgaria, Germany, India, Mexico, Republic of Korea, Sri Lanka, Togo, Venezuela. |
Воздержались: Австрия, Ангола, Барбадос, Болгария, Венесуэла, Германия, Индия, Мексика, Республика Корея, Того и Шри-Ланка. |
Civil wars and political conflicts in countries such as Angola, Burundi, Congo, Liberia, Somalia, Sudan, Rwanda, and Zaire have generally paralysed industrial production. |
Гражданские войны и политические конфликты в таких странах, как Ангола, Бурунди, Заир, Конго, Либерия, Руанда, Сомали и Судан, в целом парализовали промышленное производство. |
The following fourteen Member States were elected for a three-year term beginning on 1 January 1995: ANGOLA, AZERBAIJAN, BURUNDI, INDIA, JAPAN, KENYA, MOROCCO, NETHERLANDS, NORWAY, PAKISTAN, REPUBLIC OF KOREA, SWEDEN, UGANDA and VENEZUELA. |
Следующие 14 государств-членов были избраны на трехлетний срок, начинающийся 1 января 1995 года: АЗЕРБАЙДЖАН, АНГОЛА, БУРУНДИ, ВЕНЕСУЭЛА, ИНДИЯ, КЕНИЯ, МАРОККО, НИДЕРЛАНДЫ, НОРВЕГИЯ, ПАКИСТАН, РЕСПУБЛИКА КОРЕЯ, УГАНДА, ШВЕЦИЯ и ЯПОНИЯ. |
Of those 11 electoral operations, 7 have included military and/or police components (Angola, Cambodia, El Salvador, Haiti, Liberia, Mozambique and Western Sahara); the remaining four were essentially civilian operations. |
Из этих одиннадцати операций, связанных с проведением выборов, семь включали военные и/или гражданские компоненты (Ангола, Гаити, Западная Сахара, Камбоджа, Либерия, Мозамбик и Сальвадор); остальные четыре были по сути дела гражданскими операциями. |
Angola received approximately 111,000 tons of food aid in 1992, of which some 72,000 tons, or 65 per cent, was channelled through WFP to almost 1 million recipients. |
В 1992 году Ангола получила около 111000 тонн продовольственной помощи, из которой 72000 тонн, или 65 процентов, были направлены через МПП почти 1 млн. получателей. |
Moreover, many other SADC projects have been or are being financed within the framework of bilateral agreements in force with some SADC member States (Angola, Mozambique and Zimbabwe), mainly in the fields of transport, telecommunications and energy transmission. |
Кроме того, в рамках действующих двусторонних договоренностей с некоторыми государствами - членами САДК (Ангола, Зимбабве и Мозамбик) осуществлялось или осуществляется финансирование разнообразных иных проектов САДК - в основном в областях транспорта, связи и передачи энергии. |
The deterioration in social conditions was particularly striking in countries such as Afghanistan, Angola, Mozambique and now Somalia where Governments had failed to intervene. |
Социальные условия особенно заметно ухудшились в таких странах, как Афганистан, Ангола, Мозамбик, а теперь и Сомали, где подорвана система государственной власти. |
Mr. VAN DUNEM "MBINDA" (Angola): On behalf of my Government, my delegation would like to join previous speakers to speak on the item under discussion concerning the three decades of United States embargo against Cuba. |
Г-н ВАН ДУНЕМ "МБИНДА" (Ангола) (говорит по-английски): От имени нашего правительства моя делегация хотела бы вместе с предыдущими ораторами выступить по обсуждаемому вопросу, который касается тридцатилетнего эмбарго Соединенных Штатов в отношении Кубы. |
Insecurity and civil strife continued to stalk many parts of the continent, with fighting of varying degrees of intensity in such countries as Angola, Liberia, Somalia, Sudan and Burundi. |
Многие части континента по-прежнему страдают в результате отсутствия безопасности, а также гражданских войн с различной степенью интенсивности боевых действий в таких странах, как Ангола, Либерия, Сомали, Судан и Бурунди. |
My Government is, on the other hand, perturbed by the continuing wars in other parts of the world, such as the former Yugoslavia, Liberia, Somalia and Angola. |
С другой стороны, мое правительство обеспокоено продолжением войны в других районах мира, таких, как бывшая Югославия, Либерия, Сомали и Ангола. |
The use of mines for defensive and offensive operations was a critical tactic of both warring parties, and Angola has been left with one of the worst mine situations in the world. |
Применение мин в ходе оборонительных и наступательных операций было одним из основных тактических приемов обеих воюющих сторон, в результате чего Ангола оказалась в наиболее бедственном положении в мире с точки зрения минной опасности. |
Angola supports the efforts of the Secretary-General to mobilize the international community and the United Nations Member States to provide the human, financial and material support necessary to address the world crisis caused by mines. |
Ангола поддерживает усилия Генерального секретаря по мобилизации международного сообщества и государств - членов Организации Объединенных Наций с целью предоставления необходимых людских, финансовых и материальных ресурсов для урегулирования всемирного кризиса, связанного с минами. |