| Angola, Botswana, Ecuador, the Philippines and Senegal reported keeping stocks in the event of malaria outbreaks in those countries. | Ангола, Ботсвана, Сенегал, Филиппины и Эквадор сообщили о хранении соответствующих запасов на случай вспышек малярии в этих странах. |
| Before, Angola was not prepared to receive any assistance to implement environmental projects and programmes. | Ранее Ангола не была готова принимать какую бы то ни было помощь для осуществления проектов и программ в области окружающей среды. |
| Until recently Angola was not prepared to implement environmental projects and programmes. | До недавних пор Ангола не была готова осуществлять экологические проекты и программы. |
| Angola is blessed with a large territory, rich biological diversity and natural resources that attract great international interest. | Ангола одарена большой территорией, богатым биологическим разнообразием и такими природными ресурсами, которые привлекают большой международный интерес. |
| In addition, Angola had recently set up a national human rights commission consisting of representatives from all sectors of civil society. | Кроме того, Ангола недавно создала национальную комиссию по правам человека, включающую представителей всех секторов гражданского общества. |
| One priority must be to bring together everything needed to deal with the unprecedented humanitarian catastrophe hitting Angola. | Первоочередное внимание следует уделить вопросу обеспечения всего необходимого для урегулирования беспрецедентной гуманитарной катастрофы, от которой страдает Ангола. |
| The Republic of Angola realizes with great apprehension that six years have elapsed since the adoption of the first resolution on that matter. | Республика Ангола с большой озабоченностью отмечает, что со времени принятия первой резолюции по этому вопросу прошло уже шесть лет. |
| Angola, Kosovo, Afghanistan and other parts of the globe continue to furnish tragic examples of the problems that beset us. | Ангола, Косово, Афганистан и другие районы земного шара по-прежнему являются трагическими примерами преследующих нас проблем. |
| Angola is also concerned about events in other areas around the world. | Ангола также обеспокоена тем, что происходит в других районах земного шара. |
| Angola hopes this is the beginning of the normalization of the situation in that country. | Ангола надеется на то, что это начало нормализации ситуации в этой стране. |
| In this regard, Angola endorses the African claim for no fewer than two seats among the permanent members of the Security Council. | В этой связи Ангола поддерживает требование Африки получить не менее двух мест среди постоянных членов Совета Безопасности. |
| Angola was noted as an exception and UNITA was urged to adhere to the conditions stipulated in the Lusaka Peace Accord. | Ангола была отмечена в качестве исключения, а к УНИТА был обращен призыв соблюдать условия, оговоренные в Лусакском протоколе. |
| Countries covered were Angola, Guatemala, Guinea, the Russian Federation, Senegal and Viet Nam. | Были охвачены четыре континента, в том числе такие страны, как Ангола, Гватемала, Гвинея, Вьетнам, Российская Федерация и Сенегал. |
| Next month, Angola will take its place at this table as a member of the Council. | В следующем месяце Ангола займет свое место за этим столом в качестве члена Совета. |
| 7 Angola, Comoros, Malta and Oman. | 7 Ангола, Коморские Острова, Мальта и Оман. |
| Germany and Angola were elected by acclamation as President and Vice-President of the Council respectively. | Председателем и заместителем Председателя Совета путем аккламации были избраны, соответственно, Германия и Ангола. |
| Of course, at this stage, Angola is endeavouring to provide relief from the suffering caused by 30 years of war. | На данном этапе Ангола, конечно, упорно старается облегчить страдания, вызванные 30 годами войны. |
| In that regard, very soon, Angola will be welcoming a technical assistance mission from the United Nations Centre for International Crime Prevention. | В связи с этим Ангола вскоре радушно примет миссию технической помощи из Центра Организации Объединенных Наций по предупреждению международной преступности. |
| Angola continued to support a peaceful solution to that situation. | Со своей стороны, Ангола продолжает содействовать мирному решению этого вопроса. |
| The casualty figures in such countries as Angola and Mozambique is indeed mind-boggling. | Поистине ошеломляют цифры потерь в таких странах, как Ангола и Мозамбик. |
| My country, Angola, is probably the only member of the Council that is fully involved in a post-conflict situation. | Ангола является, вероятно, единственной среди членов Совета страной, в которой повсеместно царит постконфликтная ситуация. |
| The programme has already been established in over 30 countries, most recently in Angola and Guyana. | Эта программа была уже создана в более чем 30 странах, в число которых недавно вошли Ангола и Гайана. |
| Countries that established effective donor coordination mechanisms included Angola, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Lebanon, Mozambique, Tajikistan and Yemen. | В число стран, создавших эффективные механизмы координации донорской помощи, входят Ангола, Босния и Герцеговина, Йемен, Камбоджа, Ливан, Мозамбик и Таджикистан. |
| Noting that an economically revived and democratic Angola will contribute to regional stability, | отмечая, что демократическая Ангола, переживающая экономическое возрождение, будет способствовать укреплению стабильности в регионе, |
| 7 Angola, Chad, Malta and Yemen. | 7 Ангола, Йемен, Мальта и Чад. |