| 1990-1991 Minister of Planning - Luanda, Angola; | 1990 - 1991 годы Министр планирования, Луанда, Ангола |
| 1996-1999 Prime Minister - Luanda - Angola; | 1996 - 1999 годы Премьер-министр, Луанда, Ангола |
| Tete Antonio, Minister Counsellor (Angola) | Тети Антонью, советник-посланник (Ангола) |
| In December 2007, Angola announced that it would clear all its outstanding arrears and thus regularize its relations with Paris Club creditors. | В декабре 2007 года Ангола заявила, что она ликвидирует всю свою просроченную задолженность и тем самым урегулирует отношения с кредиторами Парижского клуба. |
| Angola, Mr. Rui Livramento, Economic Advisor, Permanent Mission | Ангола: г-н Руй Ливраменту, экономический советник, Постоянное представительство |
| The Republic of Angola is a sovereign and independent nation, with the fundamental objective of building a free, democratic, peaceful and just society with social progress. | Республика Ангола является суверенным и независимым государством, главная цель которого заключается в построении свободного, демократического, мирного и справедливого общества социального прогресса. |
| Soon after national independence, Angola enacted laws that did forbid discriminatory treatment based on the fact that citizens belonged to certain minority ethnic groups. | Вскоре после национальной независимости Ангола приняла законы, которые запретили дискриминационное обращение, основанное на том факте, что граждане принадлежат к определенным группам этнических меньшинств. |
| The Republic of Angola commits itself to contributing, within the limits of its capacity, to finding solutions to these problems that affect all States. | Республика Ангола обещает сделать все от нее зависящее для отыскания путей решения этих проблем, которые пагубно сказываются на всех государствах. |
| A coherent application of those principles is the basis for the progress that Angola is building in the political, social and economic domains. | Согласованное применение этих принципов является основой того прогресса, которого Ангола добивается в политической и социально-экономической областях. |
| Referring to the protection of children, Angola requested further information on legislative and administrative measures taken to tackle violence against children. | Касаясь вопроса о защите детей, Ангола запросила более подробную информацию о законодательных и административных мерах, принимаемых для решения проблемы насилия в отношении детей. |
| While noting progress made on the protection of minorities, Angola asked what could be done further to realize the rights of the Roma minority and ensure their socio-economic integration. | Отметив прогресс в деле защиты меньшинств, Ангола спросила, какие дополнительные меры могут быть приняты для осуществления прав меньшинства рома и обеспечения их социально-экономической интеграции. |
| To conclude, the Government of the Republic of Angola recommends the approval of the report of the IAEA by the General Assembly. | В заключение хотелось бы отметить, что правительство Республики Ангола выступает за утверждение Генеральной Ассамблеей доклада МАГАТЭ. |
| Angola and Kenya further indicated no compliance with paragraph 2, calling for the identification, tracing, freezing or seizure of proceeds of crime for eventual confiscation. | Ангола и Кения далее указали о несоблюдении пункта 2, призывающего к выявлению, отслеживанию, замораживанию или аресту доходов от преступлений с целью последующей конфискации. |
| The States parties examined were Angola, Benin, Bolivia, France, India, Kenya, Nicaragua, the Philippines and Sweden. | Объектами изучения являлись следующие государства-участники: Ангола, Бенин, Боливия, Франция, Индия, Кения, Никарагуа, Филиппины и Швеция. |
| To continue efforts to fight discrimination against women, aiming to change deep-rooted behaviours and attitudes (Angola); | продолжить усилия по борьбе с дискриминацией женщин в целях изменения глубоко укоренившихся стереотипов поведения и предрассудков (Ангола); |
| Further progress in those two key areas was important and Angola recommended that Djibouti allocate increased human and financial resources to strengthening the independence of its judicial system. | Дальнейший прогресс в этих двух ключевых областях имеет большое значение, и Ангола рекомендовала Джибути выделять больше людских и финансовых ресурсов для укрепления независимости своей судебной системы. |
| Allocate increased human and financial resources in order to strengthen the independence of its judicial system (Angola); | выделить дополнительные людские и финансовые ресурсы для укрепления независимости судебной системы (Ангола); |
| Continue to strengthen the role of civil society and cooperation with relevant United Nations human rights mechanisms (Angola); | продолжать укреплять роль гражданского общества и сотрудничество с соответствующими правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций (Ангола); |
| National and lower-level councils on food security exist in several countries, such as Angola, the Dominican Republic, Kyrgyzstan and Senegal. | Национальные и нижестоящие советы по вопросам продовольственной безопасности существуют в нескольких странах, таких, как Ангола, Доминиканская Республика, Кыргызстан и Сенегал. |
| Statements and/or drafting proposals on paragraph 106 were made by France, Algeria, Cuba, Belgium, Nigeria, Italy, South Africa and Angola. | С заявлениями и/или редакционными предложениями по пункту 106 выступили Франция, Алжир, Куба, Бельгия, Нигерия, Италия, Южная Африка и Ангола. |
| Accession: Angola (1 November 2007)1 | Присоединение: Ангола (1 ноября 2007 года)1 |
| Ms. Izata (Angola) said that the continued functioning of the United Nations depended on Member States' willingness to honour their financial commitments. | Г-жа Изата (Ангола) говорит, что продолжение функционирования Организации Объединенных Наций зависит от желания государств-членов выполнять их финансовые обязательства. |
| Despite the huge increase in its assessment, Angola would, as it had done in the past, comply with its financial obligations. | Несмотря на огромное увеличение ее взноса, Ангола, как и в прошлом, выполнит свои финансовые обязательства. |
| Angola, Democratic Republic of the Congo, Liberia, Niger, Sierra Leone, Somalia, Uganda | Ангола, Демократическая Республика Конго, Либерия, Нигер, Сомали, Сьерра-Леоне, Уганда |
| The Republic of Angola became independent on the 11th November 1975, after almost 500 years of Portuguese colonisation and 14 years of armed struggle. | Республика Ангола обрела независимость 11 ноября 1975 года, после почти 500 лет португальской колонизации и 14 лет вооруженной борьбы. |