Angola is also a candidate for a non-permanent seat in the Security Council in the elections scheduled for this session of the General Assembly. |
Ангола также является одним из кандидатов на непостоянное место в Совете Безопасности на выборах, запланированных на текущую сессию Генеральной Ассамблеи. |
Now at peace, Angola is more than ever ready and willing to take up its role as a sister nation of Africa and of the world. |
Теперь, в условиях мира, Ангола более чем когда-либо готова и преисполнена решимости взять на себя роль братской Африке и миру страны. |
Angola urges the parties involved to show flexibility and to continue cooperating with the United Nations and the African Union towards a negotiated settlement. |
Ангола призывает вовлеченные стороны проявить гибкость и продолжить сотрудничество с Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом в деле достижения урегулирования конфликта на основе переговоров. |
Angola hopes that the international community, especially donor nations, will lend Africa a helping hand by increasing official development assistance on the basis of fair and non-discriminatory criteria. |
Ангола надеется, что международное сообщество, и особенно страны-доноры, протянут Африке руку помощи, увеличив официальную помощь в целях развития на основе справедливых и недискриминационных принципов. |
The Republic of Sierra Leone and the Republic of Angola are taking steps towards recovery in a peaceful and democratic spirit. |
Республика Сьерра-Леоне и Республика Ангола предпринимают сейчас шаги по восстановлению порядка в мирной и демократичной атмосфере. |
Angola, Burundi, Cape Verde*, Sudan |
Ангола, Бурунди, Кабо-Верде, Судан |
Finally, Angola recognizes the positive work of the Security Council and of the Secretary-General, regarding the achievement of East Timor's independence. |
Наконец, Ангола высоко оценивает конструктивную работу Совета Безопасности, а также Генерального секретаря в деле обеспечения достижения Восточным Тимором независимости. |
Following the bilateral initiative taken by Angola and Zambia in May 2001, talks have taken place to establish a mechanism for facilitating repatriation. |
После того как в мае 2001 года Ангола и Замбия выступили с двусторонней инициативой, были проведены переговоры по вопросам создания механизма содействия репатриации. |
We are all aware of the cause of this interminable war that has ravaged Angola without letup since its independence in 1975. |
Нам всем известна причина этой нескончаемой войны, от которой Ангола непрерывно страдает с момента получения независимости в 1975 году. |
Angola: World Population Day as a national event |
Ангола: Всемирный день народонаселения в качестве общенационального события |
Mr. Seth said that the following countries had joined in sponsoring the draft resolution: Angola, Costa Rica, Morocco, the Netherlands and Switzerland. |
Г-н Сет говорит, что следующие страны присоединились к числу авторов данного проекта резолюции: Ангола, Коста-Рика, Марокко, Нидерланды и Швейцария. |
The previous report examined in detail the issues that Angola has begun to see as necessary in backing up a credible certification scheme. |
В предыдущем докладе были подробно рассмотрены вопросы, которые Ангола стала расценивать как необходимые для содействия созданию эффективной системы сертификации. |
Mr. Gaspar Martins: Angola has voted in favour of resolution 1556 and we did so with a sense of having accomplished a duty. |
Г-н Гашпар Мартинш: Ангола высказалась в поддержку резолюции 1566, и мы сделали это с чувством исполненного долга. |
Observers: Angola, Armenia, Georgia |
Наблюдатели: Ангола, Армения, Грузия |
This is the case in particular with the illicit trade in diamonds in Angola, whereby UNITA has been funding its war effort. |
Так, в частности, обстоит дело с незаконной торговлей алмазами в Анголе, с помощью которой Ангола финансировала свои военные усилия. |
Panel on internally displaced persons Countries: Angola, Democratic Republic of the Congo, Georgia |
Дискуссионный форум по странам, испытывающим проблемы с внутренним перемещением населения: Ангола, Демократическая Республика Конго, Грузия |
Despite the last 10 years of large-scale smuggling, Angola retains economically viable alluvial diamond reserves, the valuable gemstones for which it is famous. |
Несмотря на широкомасштабные контрабандные операции в последние 10 лет, Ангола сохраняет экономически рентабельные россыпи алмазов, драгоценные камни, которыми она знаменита. |
Angola, Canada, Rwanda and Ukraine |
Ангола, Канада, Руанда и Украина |
Angola is fighting to foster the increment of political measures seeking to strengthen the implementation of the internal and external legislative provisions of the United Nations conventions on human rights. |
Ангола добивается активизации политических мер, направленных на содействие осуществлению внутренних и международных установлений, содержащихся в конвенциях Организации Объединенных Наций по правам человека. |
Angola supports eliminating the current geographical imbalance in the composition of the Security Council by increasing the number of both permanent and non-permanent members to ensure that the main regions of the world are fairly represented. |
Ангола выступает за устранение существующего ныне географического дисбаланса в структуре Совета Безопасности путем увеличения числа постоянных и непостоянных членов в целях обеспечения справедливой представленности основных регионов мира. |
Angola welcomes the reinstatement of the legitimately elected authorities in Sierra Leone and the initiation of the process of the return of the refugees. |
Ангола приветствует восстановление полномочий законно избранных властей в Сьерра-Леоне и начавшийся процесс возвращения беженцев. |
However, many potential investors are still concerned as to whether Angola would be able to reduce the level of inflation substantially without implementing a radical adjustment programme. |
Однако многие потенциальные инвесторы все еще проявляют озабоченность в отношении того, сможет ли Ангола существенно снизить уровень инфляции без осуществления программы радикальной перестройки. |
The Republic of Angola favours a negotiated solution to the crisis and supports the international mediation efforts headed by Mr. Omar Bongo, President of the Republic of Gabon. |
Республика Ангола выступает за урегулирование кризиса путем переговоров и поддерживает предпринимаемые международным сообществом под руководством президента Республики Габон г-на Омара Бонго посреднические усилия. |
With the conclusion of the work of the Joint Commission at the end of 2002 Angola has firmly placed itself on the path of political, social and economic recovery. |
К моменту завершения работы Совместной комиссии в конце 2002 года Ангола твердо встала на путь политического, социального и экономического восстановления. |
Meeting at the Ministerial Level in Luanda, Angola with MONUC |
Встреча на уровне министров в Луанде, Ангола, с МООНДРК |