| The Republic of Angola respects and fulfils its duties in accordance with the principles of international law. | Республика Ангола уважает и соблюдает свои обязанности в соответствии с принципами международного права. |
| As we have heard from Mr. Oshima, Angola is facing enormous challenges in mine clearance. | Как сказал нам г-н Осима, Ангола сталкивается с огромными проблемами в плане разминирования. |
| Angola supports the decision of the Secretary-General to authorize an investigation. | Ангола поддерживает решение Генерального секретаря о санкционировании расследования. |
| My country, Angola, is one that endures the effects of a long-lasting conflict. | Наша страна, Ангола, переживает последствия продолжительного конфликта. |
| Namibia and Angola were cooperating in a number of areas, with the two countries learning from one another. | Намибия и Ангола сотрудничают в нескольких областях, перенимая опыт друг друга. |
| In that context, Angola welcomes the contributions of Australia, New Zealand, Fiji and Vanuatu. | В этом контексте Ангола приветствует вклад Австралии, Новой Зеландии, Фиджи и Вануату. |
| Since the submission of the last report, Angola, Bosnia and Herzegovina, and Guinea-Bissau have acceded to the Protocol. | Со времени представления последнего доклада к Протоколу присоединились Ангола, Босния и Герцеговина и Гвинея-Бисау. |
| Note: Present composition of the government, based on the new Constitution of the Republic of Angola. | Примечание: Нынешний состав правительства на основе новой Конституции Республики Ангола. |
| Angola applauded Liberia's establishment of an open and constructive dialogue with United Nations mechanisms and encouraged the continuance of the dialogue. | Ангола приветствовала открытый и конструктивный диалог Либерии с механизмами Организации Объединенных Наций и рекомендовала продолжать это сотрудничество. |
| In this context, the Committee noted with interest the briefing of the representative of the Republic of Angola. | В этой связи Комитет внимательно выслушал сообщение представителя Республики Ангола. |
| Angola has served as a reference point for the resolution of several conflicts on the African continent. | Ангола послужила отправной точкой для урегулирования целого ряда конфликтов на Африканском континенте. |
| That was an important breakthrough in the process, which Angola welcomes. | Это стало важным прорывом в процессе, который Ангола приветствует. |
| Angola has been making its contribution to finding solutions to the most pressing problems. | Ангола вносит вклад в поиски решений самых насущных проблем. |
| Angola noted with satisfaction the peaceful coexistence among various ethnic groups and respect for the rights of minorities. | Ангола с удовлетворением отметила мирное сосуществование различных этнических групп и уважение прав меньшинств. |
| Angola urged Indonesia to step up efforts to improve children's rights. | Ангола настоятельно призвала Индонезию активизировать усилия по укреплению прав детей. |
| Angola welcomed the reform of the judiciary system and the creation of a Ministry of Human Rights and Transitional Justice. | Ангола приветствовала реформу судебной системы и образования Министерства по правам человека и переходной юстиции. |
| Angola itself had provided protection and assistance to more than 14,000 refugees. | Сама Ангола предоставляет защиту и содействие более чем 14000 беженцев. |
| Angola was asking UNHCR for support to implement instruments for the protection of refugees. | Ангола просит УВКБ оказать ей содействие в выполнении инструментов защиты беженцев. |
| Angola maintains its commitment to the sectoral priorities of NEPAD. | Ангола хранит верность секторальным приоритетам НЕПАД. |
| In the last five years, Angola has been registering high economic growth rates. | За последние пять лет Ангола добилась высоких темпов экономического развития. |
| Angola welcomed the efforts of Romania to promote and foster human rights and the consolidation of its legal and institutional framework since 1991. | Ангола приветствовала усилия Румынии по поощрению и укреплению прав человека и консолидации правовой институциональной структуры после 1991 года. |
| Angola welcomed the strategic policy framework for the promotion of children's rights for the period 2006-2015. | Ангола приветствовала принятие стратегических рамок по поощрению прав детей на период 2006-2015 годов. |
| Angola welcomed the peaceful coexistence amongst various religious groups. | Ангола приветствовала мирное сосуществование различных религиозных групп. |
| Angola noted with satisfaction the approval of a plan for the integration of immigrants. | Ангола с удовлетворением отметила утверждение плана по интеграции иммигрантов. |
| Angola, as a developing country, is committed to accelerating its economic growth and diversifying its domestic financial sectors. | Ангола как развивающаяся страна привержена ускорению экономического развития и диверсификации национального финансового сектора. |