Английский - русский
Перевод слова Allowance
Вариант перевода Пособие

Примеры в контексте "Allowance - Пособие"

Примеры: Allowance - Пособие
The cost estimate is inclusive of baggage allowance. Смета расходов включает в себя пособие на провоз багажа.
Personal allowance may be payable, upon assessment by local authorities, to pensioners whose financial situation is particularly difficult. По решению местных властей пенсионерам, финансовое положение которых является особенно затруднительным, может выплачиваться специальное пособие.
Daily allowance for illness or general accident; ежедневное пособие в связи с болезнью или обычным несчастным случаем;
For one-parent families additional provision is included in the supplementary benefit, the family income supplement and the disability working allowance. Для семей с одним родителем предусматривается также дополнительное пособие, дополнительная выплата в целях повышения доходов семьи и пособие по неполной занятости.
The vocational training allowance replaces the child allowance; in the cantons where there is no vocational training allowance, the child allowance is paid until the completion of studies or apprenticeship, but no later than the age limit. 11/ Пособие на профессиональную подготовку выплачивается вместо пособия на ребенка; в кантонах, где пособие на профессиональную подготовку не предусмотрено, пособие на ребенка выплачивается до завершения периода обучения или ученичества, но не сверх установленного возрастного предела.
The birth allowance is paid only for children born in Switzerland and entered in the Swiss Register of Births. 21/ Пособие по случаю рождения ребенка выплачивается только на детей, родившихся в Швейцарии и внесенных в швейцарский реестр регистрации рождений.
The introduction allowance is fixed at a low level providing the necessary incentives for foreigners to seek employment cf. paragraph 20-22 below. Это пособие устанавливается в небольшом размере, обеспечивая для иностранцев необходимые стимулы в поиске работы.
The State party submits that 172 prisoners of war of the Japanese receive that allowance. Государство-участник отмечает, что такое пособие получают 172 лица, находившихся в японских лагерях для военнопленных.
Disabled children received an allowance up to the age of 16 years. Кроме того, дети-инвалиды до 16 лет получают пособие.
However, the ultimate effects of the changes are contingent upon the future employment situation of those receiving the allowance. Однако конечный эффект этих изменений обусловлен будущим положением на рынке труда лиц, получающих это пособие.
The allowance is intended to safeguard the minimum livelihood necessary for a worthwhile existence and to contribute to independent living. Это пособие должно обеспечивать минимальный прожиточный уровень для достойной и самостоятельной жизни.
The allowance can be granted to anyone who meets the required criteria. Пособие может быть предоставлено всем тем, кто удовлетворяет необходимым критериям.
This means that the introduction allowance may be higher than the ordinary cash assistance in situations of part-time employment. Это означает, что в случае неполной занятости пособие по адаптации может превышать сумму обычной денежной помощи.
On the contrary, the Act contains an offer to refugees to participate in an introduction programme and receive an associated introduction allowance. Напротив, Закон предусматривает возможность для беженцев принимать участие в специальной программе адаптации и получать соответствующее пособие.
It is thus a condition for receiving the allowance that the requirements stipulated in the Act are satisfied. Таким образом, пособие может выплачиваться только в том случае, если удовлетворяются предусмотренные Законом требования.
In the case of children undergoing vocational training and living abroad, the allowance amounts to 140 francs. 18/ Пособие на профессиональную подготовку для детей, проживающих за границей, составляет 140 франков.
In some specific cases, the vocational training allowance may be granted beyond the age limit. 20/ В специально оговоренных случаях пособие на профессиональную подготовку может назначаться сверх указанного возрастного предела.
(c) Within mission travel allowance Contingents с) пособие на путевые расходы в районе действия миссии
The allowance should be seen as a social benefit. Надбавку следует рассматривать как социальное пособие.
In addition, disabled children receive the same monthly child allowance as all Russian children. Дети-инвалиды, кроме того, получают ежемесячное пособие на ребенка, как все российские дети.
There are currently 34 million children in receipt of a monthly child allowance. В настоящее время около 34 млн. детей получают ежемесячное пособие на ребенка.
The living allowance is a statutory last-resort economic form of assistance granted by municipalities to individuals or families. Пособие на жизнь представляет собой форму экономической помощи, которую муниципалитеты обязаны оказывать в крайних случаях отдельным лицам или семьям.
The childcare allowance prescribed by the State Benefits Act is paid to parents and persons in loco parentis. Пособие по уходу за ребенком на основании Закона Туркменистана "О государственных пособиях" назначается родителям и лицам, их заменяющих.
Furthermore, parenthood allowance is now paid until the adopted child turns 7 (earlier 6). Кроме того, пособие для родителей в настоящее время выплачивается до достижения приемным ребенком 7-летнего возраста (ранее этот возраст составлял 6 лет).
This allowance, exclusively for asylum-seekers, is a one-off payment financed by the State budget. Это пособие выплачивается просителям убежища за счет государственного бюджета.