Английский - русский
Перевод слова Allowance
Вариант перевода Пособие

Примеры в контексте "Allowance - Пособие"

Примеры: Allowance - Пособие
The child allowance for families with one or two children is Sw F 260 per month per child. Пособие на ребенка, выплачиваемое семьям, в которых имеется один или два ребенка, составляет 260 шв.
Single staff shall receive 75 per cent of the flat amount paid to staff with dependants of the corresponding grade range. (d) The mobility/hardship allowance is payable to all eligible staff and is non pensionable. Одинокие сотрудники получают пособие в размере 75 процентов фиксированной суммы, выплачиваемой сотрудникам, имеющим иждивенцев, в пределах соответствующего класса. (d) Надбавка за мобильность/работу в трудных условиях выплачивается всем имеющим на нее право сотрудникам и не зачитывается для пенсии.
(a) Monthly State child allowance was, during 2007-2009,200 RON for children with disabilities, aged up to 2 or 3 years; а) в 2007 - 2009 годах месячное государственное детское пособие составляло 200 леев на ребенка-инвалида в возрасте от двух до трех лет;
The pilot child nutrition and social transfers project pays an allowance to mothers of children under 5 years of age in vulnerable situations every two months, for a six-month period В рамках экспериментального проекта ПДСВ на протяжении шести месяцев матерям, имеющим детей в возрасте до пяти лет и находящимся в уязвимом положении, раз в два месяца выплачивает пособие;
Under the new Family Legislation Amendment Act, child allowance has been increased from BZ$ 20 to BZ$ 50 per week and the maintenance age limit has been raised from 14 to 16. Согласно новому Закону о поправках к законодательству о семье, пособие на ребенка увеличено с 20 до 50 белизских долларов в неделю, а возраст, дающий право на получение пособия, увеличен с 14 до 16 лет.
The social allowance is also due to the disabled and the civilian invalids (whether totally or partially affected), as well as to the deaf-mutes who have reached 65 years of age, as it replaces the specific provisions they were entitled to up to that age. Кроме того, социальное пособие полагается инвалидам труда и неработавшим инвалидам (с полной или частичной утратой трудоспособности), а также глухонемым в возрасте 65 лет, заменяя специальные выплаты, на которые они имели право до достижения этого возраста.
In addition, unemployment allowance was paid to 256 people, at rates varying from ₤12.80 to ₤40 per week. Кроме того, 256 лицам выплачивалось пособие по безработице в размере от 12,80 фунта стерлингов до 40,00 фунта стерлингов в неделю.
The monthly allowance amounts to MLL multiplied by 0.75 (i.e. LTL 93.75) and is paid for 70 calendar days prior to child-birth; Это ежемесячное пособие равняется сумме минимального уровня жизни, умноженной на 0,75 (то есть 93,75 лита) и выплачивается в течение 70 календарных дней, предшествующих родам;
The Immigrants' Aid Service pays a waiting allowance of €304.89 per adult and €106.71 per child under 16 to all asylum-seekers who hold at least a residence permit issued by the prefecture and an application certificate from OFPRA. Всем просителям убежища, по крайней мере тем, кто получил вид на жительство, выданный префектурой, и имеет справку о рассмотрении его ходатайства в ФУЗБА, ССПЭ выплачивает временное пособие, размер которого составляет 304,89 евро на взрослого и 106,71 евро на ребенка моложе 16 лет.
Pursuant to the law on marriage and the family, responsibility for caring for children was now borne equally by both parents, and either parent was eligible to receive a child-care allowance for children up to three years of age. Согласно закону о браке и семье, ответственность за воспитание детей теперь равномерно распределяется между обоими родителями, и любой из родителей имеет право получать пособие по уходу за ребенком на всех детей в возрасте до З лет.
When the resources of a person aged over 65 fall below a given threshold, he is entitled to a supplementary allowance paid by the old age solidarity fund (FSV), which is mostly funded from the CSG. Это принцип минимального пенсионного обеспечения по старости: если объем ресурсов лица в возрасте старше 65 лет ниже определенного предела, это лицо имеет право на дополнительное пособие, выплачиваемое Фондом солидарности по старости (ФСС), который финансируется главным образом за счет ЕСВ.
b) Disabled adults allowance: established by law in 1975, the AAH is a guaranteed minimum granted to disabled persons whose income is below a certain ceiling. Учрежденное законом за 1975 год, это пособие представляет собой минимальную гарантированную сумму, выплачиваемую инвалидам, материальное положение которых ниже определенного уровня.
One of the humanitarian aspects of the Social Insurance Law is the stipulation that, if the worker's period of service ends without his entitlement to a retirement pension, he shall receive a retirement allowance in accordance with the terms and conditions specified by the law. Один из гуманитарных аспектов Закона о социальном страховании состоит в том, что если по истечении срока работы трудящийся не имеет права на пенсию по старости, он получает пособие по уходу с работы согласно условиям, установленным законодательством.
The remaining 1.1 million families, whose monthly income is between Rs. 500 and Rs. 1,000, will be paid a monthly allowance of Rs. 500. Остальным 1,1 млн. семей, доход которых равен от 500 до 1000 рупий в месяц, ежемесячно будет выплачиваться пособие в размере 500 рупий.
To help children who were orphans or who had to look after their families on account of HIV/AIDS, the Government was covering the costs of their schooling, paying them a monthly allowance and distributing food rations to them. Чтобы помочь детям, ставшим сиротами, или детям, вынужденным взять на себя заботу о членах семьи, страдающих ВИЧ/СПИДом, правительство оплачивает расходы по их обучению в школе, выплачивает ежемесячное пособие и выдает продовольственные пайки.
Beginning in September 2011, the reform changed the school allowance from an untargeted to a targeted subsidy so that students who come from a household that meets the criteria will still benefit. С сентября 2011 года проведена реформа, в соответствии с которой школьное пособие преобразовано из общей в адресную субсидию, которой смогут и далее пользоваться учащиеся из семей, отвечающих определенным критериям.
During the first 15 days of the paternity leave, a father is entitled to paternal allowance, while the Republic of Slovenia shall ensure him the payment of social security contributions from the minimum wage for the duration of 75 days. В течение первых 15 дней отпуска по причине отцовства отец имеет право на отцовское пособие, а на период 75 дней Республика Словения обеспечивает ему право на выплату взносов по социальному страхованию из расчета минимальной ставки заработной платы.
This is done in the interests of the child or person in respect of whom the allowance is paid, unless the head of household proves to the satisfaction of the Director of Social Security that the interests of such child/person dictate otherwise. Это делается в интересах ребенка или лица, в отношении которого выплачивается пособие, за исключением тех случаев, когда глава семьи убедительно доказывает Директору по вопросам социального обеспечения, что интересы такого ребенка/лица требуют иного решения.
Maintenance allowance to a non-working parent who raises a disabled child aged 1(1/2) to 18 years of age (000 EK) Пособие на содержание ребенка-инвалида в возрасте от 1,5 до 18 лет, выплачиваемое неработающему родителю (в тыс. эстонских крон)
nursing allowance (three rates, payable to a non-working nurse who nurses a disabled child or an adult with a severe and profound disability); пособие по уходу (выплачивается по трем ставкам неработающим лицам, обеспечивающим уход за ребенком-инвалидом или за взрослым инвалидом с тяжелой и абсолютной степенью инвалидности);
Child allowance is the most common family befit, provided at 540 SKK/monthly regardless of the family income, in respect of every dependent child but not longer than until the child reaches 25 years of age. Ежемесячное пособие на ребенка - самый распространенный вид семейного пособия - в размере 540 словацких крон выплачивается родителям на каждого ребенка-иждивенца независимо от дохода семьи до тех пор, пока ребенку не исполнится 25 лет.
(a) The standard solidarity allowance, granted to elderly or disabled persons who are incapable of working and who are heads of household or live alone. а) Фиксированное пособие, выплачиваемое в порядке солидарности (ФПС), которое предоставляется престарелым и инвалидам, главам семей или одиночкам.
e) Solidarity allowance: integration grant (for freed prisoners and persons awaiting reintegration or redeployment) 43.70 francs per day. Пособие на интеграцию (освободившиеся заключенные и лица, ожидающие интеграции или проходящие переквалификацию) - 43,70 франка в день.
It is registered that among the tested forms of social care the households from the sample only receive child's allowance, while other forms of financial support are not represented although rural households possessing less than one acre of land make up 70% of the poor. Было установлено, что из имеющихся форм социальной помощи опрошенные семьи получают лишь пособие на детей и не пользуются другими формами материальной поддержки, хотя из общего числа бедных 70% принадлежат к семьям, которые владеют менее одного акра земли.
Blind Person's Pension is a weekly allowance payable, subject to a means test, to blind people and certain people with low vision who are aged 18 or over and are living in the State. Пособие лицам, потерявшим зрение, выплачивается еженедельно слепым лицам и некоторым категориям лиц с плохим зрением, которые отвечают критериям нуждаемости, возраст которых не превышает 18 лет и которые проживают в государстве на национальной территории.