Английский - русский
Перевод слова Allowance
Вариант перевода Пособие

Примеры в контексте "Allowance - Пособие"

Примеры: Allowance - Пособие
Monthly allowance of 12,500 manats for children of soldiers performing compulsory military service; ежемесячное пособие детям военнослужащих срочной службы в размере 12500 манат;
Monthly allowance of 35,000 manats for children of Shekhid (martyr) families; ежемесячное пособие детям семей шехидов в размере 35000 манат;
Women aged 55 upward living alone without relatives and having no source of income continue to get social aid allowance if they are already entitled to. Женщины в возрасте 55 лет и старше, которые живут одни, без родственников, и не имеют никакого источника дохода, продолжают получать пособие по социальному обеспечению, если они уже имеют на это право.
The allowance, though small, reflects how much the authorities care for them, and also helps them in rebuilding their life in a healthier way. Это пособие, несмотря на его скромные размеры, свидетельствует о той заботе, которую проявляют о них власти, оно также помогает им наладить новую, более здоровую жизнь.
A standard monthly allowance is payable if gross per capita family income is lower than the guaranteed minimum level of consumption for each member of the family. Единое ежемесячное пособие назначается при условии, если среднедушевой совокупный доход семьи не превышает размер гарантированного минимального уровня потребления (ГУМП) на каждого члена семьи.
An officer was appointed to supervise their welfare, and a food allowance of fruit, vegetables and nuts was included in the budget. Чиновник был назначен контролировать их благосостояние, и продовольственное пособие фруктов, овощей и орехов для обезьян было включено в бюджет.
She wrote poems for the royal house at several occasions, and was in 1747 granted a small allowance from crown princess Louisa Ulrika. Хедвига написала еще несколько стихов для королевского дома, и в 1747 году ей было назначено небольшое пособие от кронпринцессы Луизы Ульрики.
After Kevin got out of rehab, they cut back on his allowance, like, a lot, and he was furious. После того, как Кевин вышел из реабилитационного, они урезали его пособие, намного и он был в ярости.
King Dom Manuel I, who had acceded to the throne two years previously, awarded him an annual allowance worth 30,000 reais on 12 April 1497. 12 апреля 1497 года король Дом Мануэль I назначил ему ежегодное пособие в размере 30000 реалов.
Beginning on 1 January 2002 a childcare allowance would be paid to each parent, irrespective of whether they were employed. С 1 января 2002 года пособие по уходу за детьми будет выплачиваться каждому родителю, независимо от того, работает он или нет.
It's an allowance given to mayors of towns with more than 50,000 people. Это пособие, выделяемое мэрам городов с населением более 50 тысяч человек.
The statistics, the data, the proper allowance for the Hawthorne Effect, I mean, the research is perfect. Статистика, данные, пособие Для Хоторн Эффект, исследование идеально.
Start in independent life allowance (to youths leaving social welfare institutions) Пособие для вступления в самостоятельную жизнь (молодым людям, покидающим учреждения социального попечения)
The unemployment allowance is a benefit in the social security sphere that depends on funds from the Workers Aid Fund. Пособие по безработице выплачивается из средств системы социального обеспечения, которые составляют часть фонда помощи рабочим.
An allowance of $18 per child per month is payable towards their upkeep and all school fees are paid. На содержание детей выплачивается пособие в размере 18 долл. США на одного ребенка и полностью оплачивается обучение в школе.
Any single parent may claim this benefit who may also claim a child allowance. Это пособие имеет право получать любой одинокий родитель, который также имеет право на получение детского пособия.
an allowance equivalent to 90% of the minimum wage in case of unemployment. ежемесячное пособие в размере 90% от минимальной заработной платы в случае безработицы.
In exchange, the soldiers would get more than $600 a month as a living allowance from the Army and permission to live off post. В обмен на это солдаты получали более $ 600 в месяц, пособие на проживание, и разрешение жить за пределами базы.
I work there eight years, just a gas allowance so my wife can stay healthy. Я проработал здесь 8 лет и я всего лишь хотел пособие на топливо.
The food allowance for a family of four persons is being reduced by 36 dollars per month Пособие на питание для семьи из четырех человек уменьшается на 36 долларов в месяц
'Sides, now that the allowance is down to just $50 a day, no one's spending it on flowers. К тому же, теперь пособие всего 50$ в день, никто не станет тратиться на цветы.
Why does the allowance mean so much to you? Почему это пособие так важно для тебя?
Meal and accommodation allowance 451.9 - 451.9 Пособие на питание и аренду жилых помещений
Savings were due to the lower number of international staff who were in receipt of this allowance during the period as indicated in paragraph 3 above. Экономия объясняется тем, что данное пособие в течение указанного периода получало меньшее число международных сотрудников, как об этом говорится в пункте 2 выше.
If a person is incapable of doing ordinary work or carrying out comparable activities, they are paid a daily allowance under the sickness insurance scheme. Если лицо не в состоянии выполнять обычную работу или осуществлять другие аналогичные виды деятельности, ему выплачивается ежедневное пособие в рамках системы страхования по болезни.