Английский - русский
Перевод слова Allowance
Вариант перевода Пособие

Примеры в контексте "Allowance - Пособие"

Примеры: Allowance - Пособие
Already 50 years passed from when the new authorities each time they promise their electorate allowance popadającego unfortunately ruins of sample object. Уже 50 лет прошло с тех пор новое правительство каждый раз они обещают своим избирателям пособие popadającego к сожалению, руины образца объекта.
I'll pay you back when I get my allowance. Я отдам тебе, когда получу пособие.
Just because I pay their allowance? Только потому, что я плачу им пособие?
He is in fact unemployed and currently claiming jobseeker's allowance. Он сам безработный и в настоящее время оформляет пособие ищущего работу.
Employers must pay the sickness allowance on the normal pay day. Работодатели обязаны выплачивать пособие по болезни в обычный день выдачи заработной платы.
Then you are too old and you get an allowance. А потом ты слишком стар и получаешь пособие.
I can't tell them I've already spent my allowance for this month. Я не могу сказать им, что потратила уже свое пособие за этот месяц.
And I have decided to raise your allowance, Mama. И я решила поднять твоё пособие, мама.
And an allowance that means I am not always the poor relation. И пособие, чтобы не казаться бедным родственником.
This is the moment to settle your title and allowance. Пора урегулировать твой титул и пособие.
A document from that time mentions nuns having an allowance of six pints of ale each day. Документ того времени упоминает монахинь, имеющих денежное пособие, измеряемое в размере шести пинт пива на каждый день.
We've made an error and paid you family allowance for 3 extra months. Мы допустили ошибку и выплатили тебе детское пособие за З лишних месяца.
I read that the Reich issues a standard clothing allowance to everyone. Я читала, что Рейх выдает всем стандартное пособие на на приобретение одежды.
Be warned, they have loads of brats because of the family allowance. А семьи у них большие, ведь чем больше семья, тем большее семейное пособие.
Still awake enough to donate her entire allowance to UNICEF this morning. Достаточно бодра, чтобы пожертвовать всё своё пособие в ЮНИСЕФ сегодня утром.
It's the biggest personal allowance ever granted. Вот самое большое пособие, которое только может быть.
The allowance is provided in the form of milk coupons or in cash until the child is eight months old. Это пособие выдается в виде талонов на молоко или деньгами до достижения ребенком 8 месяцев.
There appears to be no good reason why the wife should not receive the allowance in cases where she is the breadwinner. Как представляется, нет серьезных причин, по которым жена не должна получать пособие в случае, если она является кормильцем.
During those five years, only 26 individuals qualified for the allowance. За эти пять лет лишь 26 человек получили права на такое пособие.
The State provides a temporary allowance to persons who do not succeed in being reabsorbed into the new sectors. Государство выплачивает временное пособие тем лицам, которые не могут найти себе работу в новых секторах.
An unemployment allowance is paid when this is not possible. Если это невозможно, то выплачивается пособие по безработице.
They also receive a cash allowance equal to not less than 50 per cent of their average salary or wages. Кроме того, застрахованное лицо получает денежное пособие в размере не менее половины средней суммы зарплаты или жалованья.
The allowance can be awarded for a maximum of 24 days each year, whether these are consecutive or separate. Пособие может выплачиваться в течение максимум 24 дней в год подряд или в сумме.
The daily allowance is paid for a period of one year at the most. Это пособие выплачивается в течение срока, не превышающего один год.
The daily allowance is then paid to the employer for the duration of this period. В таких случаях в течение этого периода нанимателю выплачивается ежедневное пособие.