Those already receiving an invalidity allowance under their disability insurance continue to draw an AVS invalidity allowance, even if the degree of invalidity is slight. |
Лица, которые уже получали пособие по нетрудоспособности в рамках страхования по инвалидности, продолжают получать пособие по нетрудоспособности ССПК, даже если степень их нетрудоспособности является низкой. |
Government Decree 141/1994 changed the name "social policy allowance" to "housing allowance". |
На основании постановления правительства 141/1994 социальное пособие было переименовано в жилищное пособие. |
The Social Security Code has introduced a lump sum childbirth allowance and a monthly childcare allowance until the child reaches 1.5 years of age. |
Кодексом Туркменистана "О социальном обеспечении" введено пособие при рождении ребёнка, которое выплачивается единовременно, а также ежемесячное пособие по уходу за ребёнком до достижения им возраста 1,5 лет. |
The main allowance for grandparents as caregivers is the Unsupported Child's Benefit. |
Основным пособием для дедушек и бабушек, ухаживающих за детьми, является пособие на необеспеченного ребенка. |
And all I wanted was a gas allowance. |
И все, что мне было нужно - это пособие на топливо. |
Some critics claimed, however, that the spousal allowance discriminated against unmarried women. |
Некоторые критики, однако, утверждают, что пособие на супругу является дискриминационным по отношению к незамужним женщинам. |
In Polish legislation, family benefits also include the care allowance. |
В соответствии с польским законодательством к семейным пособиям относится также пособие по уходу за больным членом семьи. |
A child-raising allowance has also recently been introduced. |
Кроме того, не так давно было введено пособие на воспитание ребенка. |
People who are under social security have the right to receive necessary pension and allowance from the state in order to maintain their living. |
Пенсионеры обладают правом получать от государства выгодную им пенсию и социальное пособие для сохранения своей жизни. |
Children whose parents are recipients of social aid receive a financial allowance. |
Детям, чьи родители получают социальную помощь, выдается денежное пособие. |
The allowance for low-income families is allocated in cases where the median income per household member does not exceed the guaranteed minimum income. |
Ежемесячное пособие малообеспеченным семьям, имеющим детей назначается при условии, если среднедушевой совокупный доход каждого члена семьи не превышает размера гарантированного минимального дохода (ГМД). |
Dependency benefits include ad attendance allowance and a dependency supplement. |
Льготы по уходу включают пособие по уходу и надбавку на лиц, нуждающихся в уходе. |
In 2009, the State child allowance was increased again to 84 RON for children with disabilities after the age of 3. |
В 2009 году государственное детское пособие на детей-инвалидов старше трех лет было вновь увеличено до 84 леев. |
These tickets continued to be granted by the employer in order to support the parents who are not entitled to child raising allowance. |
Такие ваучеры продолжают выдаваться работодателем, чтобы поддержать родителей, которые не имеют права на пособие по содержанию ребенка. |
The allowance is paid in addition to the child allowance. |
Данное пособие выплачивается в дополнение к детскому пособию. |
One canton has introduced a household allowance and another pays a special allowance to large families. |
Один кантон установил пособие на домашнее хозяйство, еще в одном кантоне выплачивается специальное пособие многодетным семьям. |
JS3 recommended that this starting allowance be replace by the ordinary cash allowance. |
В СПЗ рекомендовано заменить это начальное пособие обычным денежным пособием. |
It is called a family allowance before the child reaches school age and a schooling allowance after that. |
Это пособие называется семейным пособием до достижения ребенком школьного возраста и школьным пособием после этого. |
Income assistance includes a support allowance for families with children; support allowance for those receiving handicapped benefits; shelter allowance; comforts allowance; and school start-up allowance. |
Материальная помощь включает пособия для поддержки семей с детьми; дополнительное пособие для лиц, получающих пособия по инвалидности; жилищное пособие; пособие по благоустройству; а также начальное школьное пособие. |
The general family allowance, the special child allowance and the multiple birth allowance are payable automatically without application, but application must be made for ordinary and extra child allowances and adoption allowance. |
Общее пособие на семью, специальное пособие на детей и пособие в случае рождения нескольких детей выплачивается автоматически без подачи заявления, однако для получения обычного и дополнительного пособия на детей, а также пособия в случае усыновления или удочерения должно подаваться соответствующее заявление. |
While she is no longer entitled to an imperial allowance, she reportedly received an allowance worth US$1.2 million from the government. |
Не имея после свадьбы права на имперское пособие, она, однако, по сообщению представителя Управления императорского двора, получила приданое в размере 1 миллиона 300 тысяч долларов. |
The social policy allowance was introduced by Government Decree 7/1971 on the financial conditions of individual forms of residential construction and the social policy allowance. |
Социальное пособие было утверждено постановлением правительства 7/1971 об условиях финансирования отдельных форм жилищного строительства и социальном пособии. |
The independent circumstances allowance, where the student can be considered independent of both parents and receive the maximum targeted allowance. |
Пособие на самостоятельное проживание, когда студент может считаться независимым от обоих родителей и получать максимальное адресное пособие. |
maintenance allowance (since 2000, childcare allowance); |
пособие на содержание (с 2000 года пособие по уходу за ребенком); |
The allowance was paid in the amount equal to 80 per cent of the remuneration constituting the calculation basis of the allowance. |
Данное пособие выплачивается в размере 80% заработной платы, составляющей базу исчисления пособия. |