Английский - русский
Перевод слова Allowance
Вариант перевода Пособие

Примеры в контексте "Allowance - Пособие"

Примеры: Allowance - Пособие
"Young family" or "new baby" allowance; пособия молодым семьям или единовременное пособие на новорожденного;
Child's school allowance, once a year Школьное пособие на ребенка, предоставляемое раз в год
In line with United Nations accounting standards liabilities for end-of-service payments comprise end-of-service allowance, repatriation grant and compensation for accrued annual leave. В соответствии со стандартами учета Организации Объединенных Наций обязательства по выплате выходного пособия охватывают пособие в связи с прекращением службы, пособие на репатриацию и компенсацию за накопленный ежегодный отпуск.
Moreover, an allowance of Lm 52 per annum shall be paid where the annual income does not exceed Lm 13,270. Кроме того, в тех случаях, когда годовые доходы не превышают 13270 МЛ, выплачивается пособие в 52 МЛ в год.
Minimum inclusion allowance (currently provided on an experimental basis in some parts of the country) минимальное пособие в целях интеграции (в настоящее время предоставляется на экспериментальной основе в некоторых частях страны):
Persons disabled as a result of industrial injury receive an allowance from the enterprise or organization where they sustained their injury in addition to a State pension. Лица, получившие инвалидность вследствие производственной травмы, помимо государственной пенсии, получают пособие от того предприятия или организации, где они получили травму.
The canton of Geneva is the only one to date to have adopted a Family Allowances Act based on the "one child - one allowance" principle. На настоящий момент только в кантоне Женева принят закон о семейных пособиях, который провозглашает принцип "один ребенок - одно пособие".
Benefits to low-income families after the means testing of their income (social allowance, privileges, free meals). пособия нуждающимся семьям после проверки нуждаемости (социальное пособие, льготы, бесплатное питание).
Every month 8,000 children receive foster care benefits; LTL 43.2 million were spent on this allowance in 2000. Пособия на воспитание приемного ребенка ежемесячно выплачиваются на 8000 детей; в 2000 году затраты на это пособие составили 43,2 млн. литов.
The allowance is equal to 6 MLL (LTL 750). Это пособие равняется 5 МУЖ (750 литам).
From the third child onward, families receive an additional "birth allowance" for 20 months. Начиная с рождения третьего ребенка семьи получают в течение 20 месяцев дополнительное "пособие в связи с рождением ребенка".
Such allowance may be paid for up to 12 months after the sickness cash benefit has ceased, or until the degree of disability can be assessed. Такое пособие выплачивается до двенадцати месяцев после прекращения денежных выплат по болезни или до проведения оценки степени инвалидности.
Research has shown that persons of retirement age who are both earning wages and receiving a State allowance are satisfied with their lives. Результаты исследований показывают, что лица пенсионного возраста, которые получают как заработную плату, так и государственное пособие, удовлетворены своим положением.
Such an allowance is subject to a generous income limit, is tax free and is in addition to any other benefits payable. Такое пособие зависит от уровня дохода, не облагается налогом и выплачивается в дополнение к любым другим пособиям.
The post-natal allowance was a single payment for giving birth to a child and amounted to 15 per cent of the average remuneration. Послеродовое пособие выплачивается единовременно после рождения ребенка и составляет до 15% средней заработной платы.
Asylum-seekers awaiting a decision received an allowance equal to 80 per cent of the assistance received by legal residents under federal social security provisions. Ожидая решения по своему делу, ищущие убежища лица получают пособие в размере 80 процентов от пособия, выплачиваемого официально зарегистрированным жителям по федеральному законодательству о социальном обеспечении.
For children undergoing a vocational training, family allowance is paid, as a maximum, until the child has reached the age of 26. Детям, проходящим профессионально-техническое обучение, семейное пособие может выплачиваться максимум до достижения ребенком возраста 26 лет.
This Employment Plan is also aimed at very long-term unemployed workers who have been receiving the "specific solidarity allowance" for more than two years. Этот план в сфере занятости предназначен также для безработных с большим стажем, получающих специальное пособие солидарности на протяжении более двух лет.
This is due to the fact that the allowance for marriage is granted only once to a family with no duplication permitted. Это связано с тем, что на семью выделяется одно пособие для состоящих в браке и дублирование не допускается.
However, several cantons pay the full allowance to part-time workers whose "degree of occupation" reaches a certain threshold. Тем не менее некоторые кантоны выплачивают полное пособие лицам, работающим неполный рабочий день, если степень их занятости на работе достигает определенного предела.
Funeral expenses allowance in case of death of the insured Пособие на оплату похорон в случае кончины застрахованного лица
Clothing allowance (Pound per annum) 149.00 Пособие на приобретение одежды (фунтов стерлингов в год) 149,00
Single parent's child allowance (single mothers) (000 EK) Пособие на ребенка, выплачиваемое родителям-одиночкам (матерям-одиночкам) (в тыс. эстонских крон)
Pursuant to the Child Benefits Act, a monthly maintenance allowance is paid: Согласно Закону о пособиях на ребенка ежемесячное пособие на содержание выплачивается:
Principal benefits - those taking the biggest share of expenditures - are child benefit and maintenance allowance. Основными пособиями, на которые приходится наибольшая доля расходов, являются пособие на ребенка и пособие на содержание.