Exceptionally Severe Disablement Allowance is available to those receiving either of the two top rates of Constant Attendance Allowance where the need is likely to be permanent. |
Пособие по инвалидности первой группы выплачивается лицам, получающим пособие по постоянному уходу по двум наивысшим ставкам и в том случае, когда необходимость в таком уходе представляется постоянной. |
Other government programmes include Old Age Allowance, Allowance for Insolvent Persons with Physical Disability, Honorarium for Insolvent Freedom Fighters, Allowance for the Acid Burnt and Physically Handicapped, and Seasonal Unemployment Reduction Allowance. |
В рамках других государственных программ выплачиваются пособия пожилым лицам, неимущим инвалидам, специальное пособие неимущим борцам за независимость, пособие лицам, пострадавшим от использования кислоты, и инвалидам с физическими недостатками, а также пособие сезонным безработным. |
An allowance is paid to the heads of single-parent families, recipients of last-resort financial assistance programs and persons without public income support who participate in government-established training activities or in a measure creating entitlement to the Employment Assistance Allowance; |
специальное пособие выплачивается главам неполных семей (родителям-одиночкам), получающим социальное пособие и не получающим государственных доплат на поддержание дохода, но участвующим в организованных правительством учебных программах или мероприятиях, дающих право на пособие по поощрению занятости; |
Single parent's child allowance (A child in whose birth registration no entry has been made concerning the father or an entry has been made on the basis of a statement by the mother or whose parent has been declared to be a fugitive) |
Пособие родителю-одиночке (на ребенка, в свидетельстве о рождении которого не указан отец или отец указан по заявлению матери или один из родителей которого объявлен в розыск) |
Similarly, there is Widow Allowance, Elderly Persons Allowance, Maternity and Lactating Mothers allowances. |
По аналогии с этим выплачиваются пособие для вдов, пособие для пожилых людей и пособия по беременности, родам и грудному вскармливанию. |
The Government has announced proposals to improve back to work support for Job-seekers Allowance (JSA) claimants and their dependant partners, who are mostly women, aged over 50. |
Правительство объявило об инициативах, связанных с оказанием лицам в возрасте старше 50 лет, получающим пособие для ищущих работу (ПИР), и их партнерам-иждивенцам, большинство из которых составляют женщины, содействия в трудоустройстве. |
Table 1: Minimum Wage and Dearness Allowance for the Employees of Industries/Companies |
Таблица 1: Минимальная заработная плата и пособие в связи с дороговизной для работников отраслей промышленности и компаний |
These included 10,852 on Fifty-Five Plus Benefit, 2,554 on Independent Youth Allowance, and 10,992 others. |
К ним относились 10852 человека, получавшие "пособие 55 плюс", 2554 человека, получавшие пособие для молодежи на самостоятельное существование, и 10992 человека, получавшие другие пособия. |
As a separate item from the Community Wage and Invalids Benefits, a Disability Allowance may be paid to disabled people who receive income-tested benefits, to assist with the additional costs associated with disablement. |
Кроме общественного пособия и пособий по временной нетрудоспособности, нуждающимся инвалидам, которые получают может выплачиваться пособие по инвалидности в целях оказания помощи в погашении дополнительных расходов, связанных с инвалидностью. |
Invalid Care Allowance helps to maintain the income of those who give up the opportunity of full-time paid employment because they are needed at home for at least 35 hours each week to care for a severely disabled person who receives certain qualifying benefits. |
Пособие по уходу за инвалидами служит вспомоществованием для лиц, отказавшихся от возможности работать на полной ставке из-за необходимости находиться дома по крайней мере 35 часов в неделю для ухода за лицами, имеющими тяжелую степень инвалидности, которые получают определенные пособия. |
Carer's Allowance helps maintain the income of over 456,000 carers, almost 75 per cent of them women, who give up the opportunity of full-time work to provide regular and substantial care to a severely disabled person. |
Пособие для лиц, предоставляющих услуги по уходу, помогает поддерживать доходы более 456000 лиц, обеспечивающих уход, почти 75% из которых составляют женщины, которые пожертвовали полноценной трудовой деятельностью ради возможности обеспечивать регулярный и всеобъемлющий уход за тяжело больными людьми. |
A new payment, known as the Home Child-Care Allowance, would be introduced from September 1994 to assist families in which one partner cared for children at home. |
С сентября 1994 года вводится новый вид пособия, получивший название "Пособие на содержание ребенка в домашних условиях"; оно |
It is paid at 25 per cent of the rate of Reduced Earnings Allowance, to a maximum of £9.32 weekly. |
Это пособие выплачивается в размере 25% от размера пособия в связи с уменьшенным заработком и составляет максимум 9,32 фунта стерлингов в неделю. |
Since Australia's last report on CEDAW in 2003, seniors have received extra support, including the Utilities Allowance to help older Australians who are on income support pay regular bills, such as gas and electricity. |
11.14 С момента представления Австралией своего последнего доклада об осуществлении положений КЛДОЖ в 2003 году лица старшего возраста получили дополнительную поддержку, включая пособие на оплату коммунальных услуг, которое помогает живущим на социальное пособие пожилым австралийцам оплачивать коммунальные услуги, такие как подача газа и электричества. |
Disability Living Allowance (DLA) is a non-contributory benefit intended to help people with extra costs incurred as a consequence of their severe physical or mental disability which begins before age 65. |
Пособие на проживание для инвалидов (ППИ) - это пособие, которое начинает выплачиваться до достижения возраста 65 лет, не основанное на уплате взносов и которое предназначается для оказания помощи в покрытии дополнительных расходов в связи с инвалидностью, вызванной тяжелым физическим или психическим недугом. |
Disability Working Allowance (DWA) is an income-related benefit intended to help disabled people - both with and without children - to return to or take up work. |
Пособие для работающих инвалидов (ПРИ) представляет собой связанное с уровнем доходов пособие, предназначенное для оказания помощи инвалидам, имеющим и не имеющим детей, в возвращении на свою работу или получении новой работы. |
The Carer's Allowance is a means-tested payment available to carers on low income who live with and look after certain people who need full-time care and attention. |
Пособие по уходу выплачивается при соблюдении критериев нуждаемости лицам с низким уровнем доходов, проживающим с лицами, нуждающимися в постоянном уходе и заботе, и обеспечивающим им такой уход. |
The lone parent also qualifies for this pension if the child qualifies the person for Child Disability Allowance. |
Одинокий родитель также имеет право на получение этой пенсии, если на ребенка может выплачиваться пособие по инвалидности. |
The Department of Social Welfare administers the Care and Protection Allowance which is a cash grant of $30 - $60.00 per child given to families and guardians supporting juvenile children other than their own. |
Этот департамент производит распределение пособий на цели попечительства и защиты; это денежное пособие в размере от 30 до 60 долл. США на ребенка выплачивается семьям или опекунам, на чьем попечительстве находятся чужие несовершеннолетние дети. |
The Seniors Supplement program assures a minimum monthly income for British Columbia seniors who receive the federal Old Age Security pension and Guaranteed Income Supplement or the federal Spouse's Allowance. |
Программа дополнительных выплат лицам пожилого возраста обеспечивает минимальный ежемесячный доход для пожилых граждан Британской Колумбии, получающих пенсию в рамках федеральной программы социального обеспечения пожилых лиц, дополнительную выплату к гарантированному доходу или федеральное пособие на супруга. |
The Home Child-Care Allowance would replace the Dependent Spouse Rebate for families with children and would be paid directly to the person who remained at home with the children, who was usually the mother. |
Упомянутое выше пособие заменит так называемую скидку с налога для супруга-иждивенца и будет выплачиваться непосредственно тому лицу, которое остается с детьми дома, т.е., как правило, матери. |
The Yukon Seniors Income Supplement provides a monthly income supplement to a maximum of $100 for low-income Yukon seniors who are in receipt of the Federal Guaranteed Income Supplement or for spouses who are in receipt of the Spouse's Allowance or the Widowed Spouse's Allowance. |
Для пожилых жителей Юкона с низкими доходами, получающих федеральные дополнительные гарантированные пособия, или их супругам, получающим пособие для супруг или пособие для вдовцов, на территории Юкона выплачивается дополнительное пособие в размере до 100 долларов. |
A Job Search Allowance provided time-limited assistance to 16- and 17-year-olds who had completed employment or training and were seeking employment. |
Пособие на трудоустройство выплачивалось в виде временной помощи молодым людям в возрасте 1617 лет, у которых закончился срок работы или профессиональной подготовки и которые искали работу. |
A Child Welfare Allowance is available to assist relatives who are willing and capable of providing suitable care and protection to a child but are unable to financially provide for the maintenance of the child. |
Родственникам, которые могут и желают обеспечить необходимый уход и надзор за детьми, однако не имеют для этого материальных возможностей, может выплачиваться пособие на ребенка. |
To assist child care programs to attract higher levels of certified staff, the Staff Attraction Incentive Allowance was introduced as of April 1, 2009, under the Alberta Child Care Accreditation Funding Program, to staff certified as child development workers and supervisors. |
Для привлечения подготовленных специалистов более высокого уровня с 1 апреля 2009 года в рамках программы финансирования аккредитации в системе ухода за детьми в Альберте введено пособие для нового персонала, право на которое получают специалисты по развитию детей и воспитатели. |