Английский - русский
Перевод слова Allowance
Вариант перевода Пособие

Примеры в контексте "Allowance - Пособие"

Примеры: Allowance - Пособие
This allowance is adjusted annually. Это пособие ежегодно корректируется.
I'll save up my allowance. Я сэкономлю всё своё пособие.
He has a rather pitiful allowance. Он получает жалкое пособие.
She had her disability allowance. У нее пособие по инвалидности.
People from this category receive 50-manat monthly social allowance. Лица данной категории получают ежемесячное социальное пособие в размере 50 манатов.
A parent can only receive one such allowance and there is only paid one allowance per child. Такое пособие выплачивается только одному из родителей, причем только одно пособие на ребенка.
Which is the maximum allowance. И это максимально возможное пособие.
The Dutch Government recently introduced an additional income-related child allowance. Недавно голландское правительство ввело дополнительное пособие на детей, устанавливаемое в зависимости от суммы семейного дохода.
Health allowance is means-tested and thus payable subject to personal income and liquid assets. Пособие на поддержание здоровья присуждается на основе проверки на нуждаемость и, таким образом, выплачивается в зависимости от уровня личного дохода и ликвидности активов.
This state-funded allowance is intended for disabled persons who cannot claim either age allowance or work-accident benefit. Это пособие, финансируемое государством, предназначено для инвалидов, которые не могут претендовать ни на льготы по старости, ни на ренту в связи с производственной травмой.
The most important of them are the social insurance benefits for workers: maternity leave and allowance, confinement allowance, child-care leave and allowance, care leave and allowance. К наиболее важным из них относятся пособия по социальному страхованию для трудящихся: отпуск и пособие по беременности и родам, пособие в связи с рождением ребенка, отпуск и пособие по уходу за ребенком, отпуск и пособие по уходу за больным членом семьи.
The allowances which civil servants may receive are: entertainment allowance, travel allowance, equipment allowance, cash compensation and housing allowance. Государственным служащим могут выплачиваться следующие надбавки: на представительские расходы, на командировочные расходы, экипировочное пособие, денежное пособие, надбавка на оплату квартиры.
2015: Parental allowance plus: part-timers receive allowance for a longer period of time 2015 год: надбавка к родительскому пособию: лицам, работающим неполный рабочий день, пособие выплачивается в течение более длительного периода времени
Annual income ceilings as for young child allowance; f) Returning student allowance: 422 francs per month for the 1997 school year. Пособие на усыновление: 880 франков в месяц. пособие на несовершеннолетнего ребенка.
These benefits include the family allowance and the nursing allowance, as well as the child-care allowance and the care allowance. В эту категорию пособий входят семейное пособие и пособие по уходу за больным ребенком либо больным или престарелым супругом, а также пособие по уходу за ребенком и пособие по уходу за больным членом семьи.
The employment promotion allowance can again be divided into four types: early re-employment allowance, vocational ability development allowance, wide-area job-seeking allowance and moving allowance. Пособие на содействие трудоустройству в свою очередь делится на четыре вида: пособие на цели скорейшего возвращения к трудовой деятельности, пособие на повышение профессиональной квалификации, пособие на поиск работы в различных районах страны и подъемное пособие.
Combined maternity and parenthood allowance is payable for 263 working days. Объединенное пособие по беременности и родам и для родителей выплачивается в течение 263 рабочих дней.
The monthly family allowance is supplemented by the allowance for young children (under six years of age). This allowance is paid at the same time as the family allowance. Помимо ежемесячного семейного пособия, одновременно с ним выплачивается пособие на детей младшего возраста (до шести лет).
The Social Security Code provides for benefits of the following three types: A lump sum childbirth benefit A childcare allowance A disability allowance. Кодексом Туркменистана "О социальном обеспечении" предусмотрены 3 вида пособий: единовременное пособие при рождении ребенка, пособия по уходу за ребенком и по инвалидности.
In addition, a disabled dependant allowance is granted if the dependant concerned is eligible to claim an allowance under the Government's Disability Allowance Scheme. Кроме того, налоговая льгота на иждивенца-инвалида дается также в том случае, когда этот иждивенец имеет право претендовать на пособие по схеме государственных пособий по инвалидности.
All persons resettled under the Oralman quotas are provided with housing and granted a one-off allowance, as well as having their transport costs paid. Всем переселившимся по квоте оралманам предоставляется жилье, выплачивается единовременное пособие и оплачиваются транспортные расходы.
The lump sum confinement allowance is a benefit connected with childbirth. Единовременное пособие в связи с рождением ребенка представляет собой пособие, которое выплачивается при рождении ребенка.
If appropriate, the intern continues to receive an unemployment, waiting or minimex allowance. При необходимости стажер продолжает получать пособие по безработице или учебное пособие или ему выделяются средства, обеспечивающие прожиточный минимум.
Monthly social allowance is allocated in cases where citizens do not qualify for a pension and irrespective of median income per household member. Ежемесячное социальное пособие (ЕСП) назначается при отсутствии права на пенсионное обеспечение и независимо от среднедушевого совокупного дохода семьи.
In this regard, a weekly allowance to help with "out of pocket expenses" associated with training was introduced in July 2001. С учетом этого в июле 2001 года было введено еженедельное пособие на карманные расходы, связанные с профессиональной подготовкой.