Provision is made for representation allowance for six months to eligible staff at the USG and D-2 levels. |
Ассигнования предусмотрены на выплату надбавок на представительские расходы на шестимесячный период соответствующим сотрудникам на уровнях заместителя Генерального секретаря и Д-2. |
50 cents for my car fare, $2.00 for my allowance. |
50 центов на трамвай, 2 доллара на расходы. |
However, when a vessel enters a port and/or remains there because of low water, this shall not justify any allowance in general average. |
Однако, когда судно заходит в порт и/или остается в порту из-за низкой воды, связанные с этим расходы не принимаются на общую аварию. |
The aggregate remuneration paid to the executive management personnel includes net salaries, post adjustment and entitlements, such as representation allowance, rental subsidy, relocation grant and employer pension and health insurance contributions. |
Совокупное вознаграждение, выплачиваемое административным руководителям, включает чистые оклады, корректив по месту службы и надбавки, включая надбавку на представительские расходы, субсидию на аренду жилья, пособие на переезд и взносы работодателя в систему пенсионного обеспечения и медицинского страхования. |
Maybe you forgot to give him his allowance. |
Может, ты забыл дать ему деньги на карманные расходы. |
Just ask your mom for a bigger allowance. |
Просто попроси маму давать тебе больше денег на карманные расходы. |
The anticipated final cost of the capital master plan includes an allowance for only one of these claims. |
Лишь для одного из них предусмотрено сметное ассигнование, включенное в предполагаемые окончательные расходы по генеральному плану капитального ремонта. |
The Canadian government implemented an incentive measure called accelerated capital cost allowance for clean energy generation equipment. |
Канадское правительство осуществляло меры стимулирования под названием "ускоренное применение налоговой скидки на капитальные расходы для оборудования по чистому производству энергии". |
One week of catching, a kid can make more than two years worth of allowance. |
За одну неделю ловец зарабатывает больше, чем получает на карманные расходы за два года. |
The programme management firm recommends an allowance for additional contingency and escalation of $17 million. |
Фирма по управлению программой рекомендует добавить к этой сумме еще 17 млн. долл. США с поправкой на возможные чрезвычайные расходы и рост цен. |
Sister-in-law, treat this as your allowance. |
Сестрёнка, вот на карманные расходы. |
Savings of $6,300 under military observers clothing and equipment allowance reflect actual expenditure under this heading. |
Экономия в размере 6300 долл. США по статье пособий на обмундирование и снаряжение для военных наблюдателей отражает фактические расходы по этой статье. |
Any expenditures incurred in excess of the allowance are borne by the staff member. |
Любые понесенные расходы, превышающие сумму этой надбавки, покрываются сотрудником. |
Representation allowance to eligible staff at the D-2 level and above is included in the above estimate. |
Надбавки на представительские расходы, выплачиваемые имеющим на них право сотрудникам класса Д-2 и выше, предусмотрены в рамках вышеуказанной сметы. |
Where appropriate, representation allowance may be paid on a pro rata basis. |
При необходимости может выплачиваться надбавка на представительские расходы, исчисляемая на пропорциональной основе. |
After 1991, public expenditure includes an allowance for capital charges. |
После 1991 года государственные расходы включают амортизационные отчисления. |
The daily allowance covers the expenses for transportation, food and accommodation. |
Ежедневное пособие позволяет покрывать расходы, связанные с транспортом, питанием и жильем. |
Terminal expenses and travel allowance for one person |
Терминальные расходы и суточные на время проезда для одного человека |
(c) Within mission travel allowance Contingents |
с) пособие на путевые расходы в районе действия миссии |
The additional requirement under daily allowance was due to a slight overlap in troop strength during the period. |
Дополнительные расходы по статье «Суточное денежное довольствие» в отчетном периоде были обусловлены небольшим превышением штатной численности военнослужащих в период замены. |
Accommodation and meal allowance away from mission headquarters. |
Расходы на размещение и питание за пределами штаб-квартиры Миссии. |
The housing allowance is meant to level off the housing expenses of low-income households. |
Цель жилищных пособий заключается в том, чтобы несколько снизить расходы на жилье малоимущих домашних хозяйств. |
a Salary costs also include education allowance, home leave and unforeseen leaves. |
а Расходы на выплату окладов включают также пособия на образование, отпуск с выездом на родину и непредвиденные отпуска. |
b Non-salary costs include special allowance for the Presidency. |
Ь Расходы, не связанные с окладами, включают специальную надбавку для Президиума. |
President (including allowance and common costs) |
Председатель (оклад, специальная надбавка и общие расходы) |