There is no upper limit for this allowance. |
Это пособие не ограничивается максимальным размером. |
The allowance is only paid up to a certain threshold of taxable income. |
Это пособие выплачивается только до определенного уровня облагаемого налогом дохода. |
Single persons with a right to child allowance may claim this additional benefit. |
На это дополнительное пособие могут претендовать одинокие лица, имеющие право на пособие на ребенка. |
The benefit is granted in addition to the child allowance. |
Это пособие предоставляется дополнительно к пособию на ребенка. |
Flexible hours of instruction and a transportation allowance are also available. |
Кроме того, можно согласовать гибкий график занятий и получить пособие для оплаты проезда. |
The allowance was paid for an average of 3.5 months. |
Пособие выплачивается в среднем в течение 3,5 месяцев. |
By no means can such allowance be converted into the beneficiary's pension. |
Пособие не может быть ни при каких обстоятельствах конвертировано в пенсию бенефициара. |
The allowance may cover up to 85 % of the cost. |
Пособие может покрывать до 85 процентов понесенных расходов. |
A housing allowance for the most disadvantaged households was also introduced. |
Кроме того, было создано жилищное пособие для наиболее уязвимых групп населения. |
A significant drop in the percentage of young immigrants on social security benefits or starting allowance has occurred. |
Значительно сократилась доля молодых людей среди иммигрантов, которые получают социальное или начальное пособие. |
Previously, in case of children attending evening courses or studying part-time, family allowance was paid only on grounds of medical indications. |
Ранее на основании медицинских показаний выплачивалось семейное пособие в случае детей, обучавшихся на вечерних курсах или в течение неполного учебного дня. |
The allowance is granted to persons beginning from 16 years of age until pensionable age. |
Это пособие выплачивается соответствующим лицам с 16 лет и до наступления пенсионного возраста. |
In 2008, a new kind of support for working persons with disability was established - work allowance. |
В 2008 году был введен новый вид помощи работающим инвалидам - трудовое пособие. |
Migrant workers could make contributions to the scheme and claim a monthly allowance after they reached retirement age. |
Трудящиеся-мигранты имеют возможность делать взносы в программу и претендовать на ежемесячное пособие по достижении пенсионного возраста. |
Persons with disabilities of various kinds and vulnerable groups with children receive a monthly allowance. |
Инвалиды, соответственно определенным категориям, и уязвимые группы с детьми получают ежемесячное пособие. |
Income-based benefits include housing allowance for families with children and for pensioners. |
Выплаты, предоставляемые с учетом дохода, включают в себя жилищное пособие для семей с детьми и пенсионеров. |
The allowance is paid for a maximum of one year and six months. |
Пособие выплачивается на протяжении не более одного года и шести месяцев. |
The allowance eligibility criteria are stipulated by law. |
Критерии права на пособие определяются законом. |
If the worker falls ill, the foreign company is required by law to pay a temporary incapacity allowance. |
В случае болезни работника иностранная компания обязана в соответствии с национальным законодательством выплачивать пособие по временной нетрудоспособности. |
Regardless of their other income, participants of the professional rehabilitation programme are allocated and paid a professional rehabilitation allowance. |
Независимо от наличия других источников дохода участники таких программ получают пособие на профессиональную реабилитацию. |
The authorities had therefore introduced an allowance to encourage children to continue their schooling. |
С учетом этого органы власти учредили пособие, направленное на поощрение детей к продолжению школьного образования. |
The program also provides an annual shelter allowance for private rental accommodation, mobile homes, or homeowners. |
Программа предусматривает также ежегодное пособие на оплату жилья для арендаторов частного жилья, владельцев передвижных домов и домовладельцев. |
Alternatively, municipalities can give a housing certificate or allowance to meet the difference between affordable and market rents. |
Кроме того, муниципалитеты могут выдавать жилищный сертификат или жилищное пособие для покрытия разницы между доступной по средствам и рыночной арендной платой. |
Isolation allowance paid to health professionals. |
Работникам здравоохранения выплачивается пособие за изолированность. |
On top of the remuneration, there may be a residence allowance, an expenses allowance, a special duties allowance and a special hardships allowance justified by the risks inherent in the job. |
Помимо должностного оклада могут выплачиваться жилищное пособие, пособие на покрытие расходов, должностные пособия, пособия в связи с тяжелыми условиями работы, которые оправданы наличием профессиональных рисков. |