Английский - русский
Перевод слова Allowance
Вариант перевода Пособие

Примеры в контексте "Allowance - Пособие"

Примеры: Allowance - Пособие
Article 217 - Temporary disablement allowance; статья 217 - пособие по временной нетрудоспособности;
Article 218 - Pregnancy and childbirth allowance; статья 218 - пособие по беременности и родам;
Monthly allowance for each child up to the age of 2 Ежемесячное пособие на каждого ребенка в возрасте до 2 лет
The Act also provides for a childbirth allowance payable upon the birth of a child of Monegasque nationality (art. 10). В этом же законе предусматривается пособие по рождению, выплачиваемое в случае рождения ребенка, имеющего монакское подданство (статья 10).
An additional allowance is granted for minors affected by disabilities whose nature or seriousness causes particularly heavy expenditure or requires the frequent assistance of a third person. Дополнительное пособие выделяется на несовершеннолетнего, страдающего от инвалидности, характер или степень которой сопряжены с высокими расходами или необходимостью частого обращения за помощью к третьему лицу.
The general tax credit for children allows a tax deductible of EUR 51.00 per month for every student child for which a family allowance is paid. Общая налоговая скидка на детей предусматривает вычет из налогообложения 51,00 евро в месяц за каждого учащегося, на которого выплачивается семейное пособие.
Furthermore, the allowance given during childcare leave has been revised from a flat to a fixed rate. Кроме того, пособие, выплачиваемое в период ухода за ребенком, пересмотрено, а единообразное заменено на фиксированное.
In the case of complicated childbirth and if more than one child was born, the allowance shall be paid for extra days. В случае осложнений при родах и при рождении более чем одного ребенка пособие выплачивается в течение большего числа дней.
An allowance is fixed each year to contribute to the travel and organizational expenses of the representation. Каждый год выделяется пособие для покрытия расходов, связанных с поездками представителей и представительской деятельностью.
The main benefits are the injury allowance and the work disability benefit (pension and grant). Основными видами пособий являются пособие в связи с производственной травмой и пособие по инвалидности (пенсия и единовременная выплата).
A diet allowance of up to $20 a month may be provided to recipients with a medical condition that requires special nutrition. Лицам, состояние здоровья которых требует специального питания, может выплачиваться пособие на питание в размере до 20 долл. в месяц.
Benefits were paid out to individuals (subsistence pension), legal guardians of children (child benefit) or families (accommodation allowance). Пособия выплачивались отдельным лицам (материальная помощь), законным опекунам детей (пособие на ребенка) или семьям (жилищная льгота).
These payments provide income support, including partner allowance where applicable, and eligibility for payments also qualifies farm families for special access to a Health Care Card and Family Payments. Выплаты в рамках этой программы способствуют поддержанию доходов на определенном уровне, включая пособие для партнеров, если это применимо; семьи фермеров, получающие такие выплаты, также имеют право на получение медицинской карточки и семейных надбавок.
The dependency allowance is a benefit paid to a fixed-term staff member in respect of eligible dependants. Надбавка на иждивенцев - это пособие, выплачиваемое работающему по срочному контракту сотруднику для иждивенцев, имеющих право на получение ими такого пособия.
Book allowance of TT$ 2,000 per annum; пособие на приобретение книг в сумме 2000 тринидадских долларов в год;
Please provide further information on the number of victims who benefited from this allowance and the typical duration of the "reintegration period". Просьба дать дальнейшую информацию о числе жертв, получивших это пособие, и о типичной продолжительности "периода реинтеграции".
The allowance to the parent of a family with seven or more children was also raised to 2640 kroons in 2007. В 2008 году пособие семьям с семью и более детьми также увеличилось до 2640 крон.
Work allowance is paid to compensate additional expenses in relation to work as a result of the disability in the amount of 4000 kroons in the period of three years. Трудовое пособие выплачивается для компенсации дополнительных затрат, связанных с трудовой деятельностью и обусловленных инвалидностью, в размере 4000 крон в течение трехгодичного периода.
Children with special needs belonging to the first two groups receive a small monthly allowance amounting to 30 somoni (9 dollars). Детям с ограниченными возможностями 1, 2 групп выплачивается небольшое пособие в размере 30 сомони или 9 долл. США в месяц.
In case of temporary incapacity to work, a daily allowance; при временной потере трудоспособности - ежедневное пособие;
Where a parent had been conducting gainful activity, he/she may claim parental allowance after having ceased to receive the maternity benefit under sickness insurance. В случае если родитель занимается оплачиваемым трудом, он/она могут претендовать на родительское пособие после прекращения получения материнского пособия по страховке по болезни.
In Hungary, for example, a child home-care allowance is offered to parents and grandparents caring for children under the age of 2. В Венгрии, например, родителям и бабушкам и дедушкам, обеспечивающим уход за детьми в возрасте до двух лет, предлагается пособие по уходу за ребенком на дому.
The most important means are the housing allowance, and loans and grants from the Norwegian Housing Bank. Самыми важными средствами в этом отношении являются жилищное пособие, а также займы и гранты Норвежского жилищного банка.
Widows above the age of 60 are provided an allowance of Rs. per month. Вдовам в возрасте старше 60 лет предоставляется пособие в размере 125 рупий в месяц.
It provides that employment be given within 15 days of application for work and if not so provided, daily unemployment allowance in cash has to be paid. В нем предусматривается предоставление работы в течение 15 дней со дня подачи заявления о приеме на работу, при этом в случае ее не предоставления бенефициару должно наличными выплачиваться ежедневное пособие по безработице.