ICA is a maintenance allowance, not a payment for carer's services. |
Это пособие является пособием по содержанию, а не оплатой услуг по уходу за инвалидом. |
The allowance is payable by virtue of her own insurance. |
Такое пособие выплачивается в рамках ее собственной страховки. |
Thereafter, a widowed mother's allowance will be payable to a widow with dependent children. |
Впоследствии вдове, имеющей на иждивении детей, выплачивается пособие по вдовству для матерей. |
The targeted allowance was also granted to those who had suffered losses as a result of natural or ecological disasters. |
Целевое пособие предоставляется также лицам, которые пострадали от стихийных или экологических бедствий. |
This benefit is equivalent to disability pension plus attendance allowance, and is paid to entitled disabled new immigrants. |
Это пособие приравнивается к пенсии по инвалидности плюс пособие по уходу и выплачивается имеющим на него право новым иммигрантам-инвалидам. |
Persons receiving permanent social assistance allowance; |
лицам, получающим постоянное пособие по линии социального вспомоществования; |
Only on the thirty-sixth day did he receive sickness allowance from the Social Insurance Fund. |
Лишь начиная с 36 дня он получает пособие по болезни из Фонда социального страхования. |
Apart from the benefit discussed above, for each child born a one-time allowance was provided amounting to PLN 153. |
Помимо выплат, о которых говорится выше, при рождении каждого ребенка выплачивается единовременное пособие в размере 153 новых злотых. |
If no housing is provided the employer must pay a housing allowance. |
В противном случае работодатель должен выдавать пособие на жильё. |
Maintenance allowance is a monthly benefit for non-working parents. |
Пособие на содержание является ежемесячным пособием, выплачиваемым неработающим родителям. |
The child maintenance allowance is paid on top of the regular child benefits. |
Пособие на содержание ребенка выплачивается в дополнение к обычным детским пособиям. |
Foster care allowance (000 EK) |
Пособие на содержание приемных детей (в тыс. эстонских крон) |
Those elderly who only receive a State allowance and subsistence benefits find their lives below satisfactory level. |
Те из пожилых людей, которые получают государственное пособие и надбавку, обеспечивающую только прожиточный минимум, не считают свой жизненный уровень удовлетворительным. |
Recipients of a childcare allowance are permitted to be employed. |
Получать пособие на содержание ребенка смогут работающие лица. |
The allowance is structured so that the more seriously injured claimants receive more. |
Порядок выплаты пособия построен таким образом, что люди с серьезными увечьями получают пособие более крупного размера. |
In addition, a family allowance was due to all persons irrespective of their insurance status. |
Помимо этого семейное пособие причитается всем лицам независимо от их страхового статуса. |
As a matter of principle, family allowance is granted until a child has reached majority. |
В принципе семейное пособие предоставляется до достижения ребенком совершеннолетия. |
This allowance is financed out of taxes. |
Это пособие финансируется за счет налогов. |
Please clarify this statement, particularly whether the allowance received by women is dependent upon having children. |
Просьба разъяснить это заявление, особенно в отношении того, зависит ли получаемое женщинами пособие от наличия у них детей. |
The parental allowance ensures that the family has an existential basis during the early phase of parenthood. |
Родительское пособие гарантирует, что у семьи будет материальная база на раннем этапе исполнения родительских обязанностей. |
A childcare allowance for working parents is payable for a period not exceeding 14 days at a time. |
Пособие работающим родителям по уходу за ребенком предоставляется в каждом случае в течение срока, не превышающего 14 дней. |
A special allowance is also available to families relying on a single wage. |
Домашним хозяйствам, в которых заработную плату получает только один человек, также выплачивается специальное пособие. |
The full parental childcare allowance is payable on cessation of work. |
Пособие по воспитанию ребенка в полном объеме выплачивается при окончательном прекращении трудовой деятельности. |
Annual income ceilings as for young child allowance; |
Предельный годовой объем ресурсов: см. пособие на несовершеннолетнего ребенка. |
At the same time as the scheme was transferred, it was also renamed disability allowance. |
При передаче данной схемы она была переименована в пособие по инвалидности. |